Чудеса, которые даруются приближенным Аллаху, и как это представляют людям защитники ширка

Внимание!

Обязательные условия для пользования данными материалами:

при копировании — указывать источник:

https://t.me/alislam_sahih/468

копируйте весь конспект, не вырывайте слова из контекста;

если заметите опечатку или ошибку, сообщите админам чата: https://t.me/sahih_islam

Цели ислама — مَقَاصِدُ الإِسْلَامِ [макá:сыду ль-ислам]

Ат-таухид/ التوحيد

Ас-Сунна, 2 глава

Третья цель ислама — ат-таухид

Вопрос № 179. Чудеса, которые даруются приближенным Аллаху, и как это представляют людям защитники ширка

В предыдущей лекции мы изучали, что карама́т — الْكَرَامَة [аль-кяра́:мату] — означает фадль: الْفَضْلُ [аль-фаḋль] ‒ достоинство и награда, и сюда входит любое благо или награда, которые Аллах عَزَّ وَجَلّ даёт человеку за хорошие дела. Бла́га в раю тоже называются аль-фадль и аль-кярама (الْكَرَامَة и الْفَضْلُ), как сказано в хадисе. Это означает, что Аллах عَزَّ وَجَلّ даёт свои бла́га тому, кто совершает хорошие дела. Но люди понятие карамат «الْكَرَامَة» неправильно объяснили и говорят, что аулия слушают дуа…

Бывает, что Аллах عَزَّ وَجَلّ за хорошие дела даёт человеку в этой дунья в награду какое-то благо или баракят в чём-либо, и это тоже аль-кяра́ма الْكَرَامَة. Те, кто защищают ширк, обманывают людей. Они говорят, что у аулия есть «карамат», поэтому они слушают дуа после смерти и помогают, а те, кто в это не верят, отрицают караматы аулия… На самом деле это большой обман! Мы признаем кяра́ма كَرَامَة, но карамат — это достоинство, награда от Аллаха عَزَّ وَجَلّ, которую Он даёт совершающему благие дела, но это не говорит о том, что карамат — это такая сила, с помощью которой человек будет слушать дуа, лёжа в могиле, и помогать живым…

Также, бывает, Аллах عَزَّ وَجَلّ показывает какие-то знамения немусульманину, и этот человек принимает ислам.

Хадис № 198

الحدیث:198

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ،» أَنَّ وَلِيدَةً كَانَتْ سَوْدَاءَ لِحَيٍّ مِنْ الْعَرَبِ فَأَعْتَقُوهَا، فَكَانَتْ مَعَهُمْ، قَالَتْ: فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ عَلَيْهَا وِشَاحٌ أَحْمَرُ مِنْ سُيُورٍ، قَالَتْ: فَوَضَعَتْهُ أَوْ وَقَعَ مِنْهَا، فَمَرَّتْ بِهِ حُدَيَّاةٌ وَهُوَ مُلْقًى، فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا فَخَطِفَتْهُ، قَالَتْ: فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ، قَالَتْ: فَاتَّهَمُونِي بِهِ، قَالَتْ: فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا، قَالَتْ: وَاللَّهِ إِنِّي لَقَائِمَةٌ مَعَهُمْ إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ فَأَلْقَتْهُ، قَالَتْ: فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: هَذَا الَّذِي اتَّهَمْتُمُونِي بِهِ، زَعَمْتُمْ وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ وَهُوَ ذَا هُوَ، قَالَتْ: فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمَتْ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَكَانَ لَهَا خِبَاءٌ فِي الْمَسْجِدِ أَوْ حِفْشٌ، قَالَتْ: فَكَانَتْ تَأْتِينِي فَتَحَدَّثُ عِنْدِي، قَالَتْ: فَلَا تَجْلِسُ عِنْدِي مَجْلِسًا إِلَّا قَالَتْ: وَيَوْمَ الْوِشَاحِ مِنْ أَعَاجِيبِ رَبِّنَا أَلَا إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِي قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ لَهَا: مَا شَأْنُكِ لَا تَقْعُدِينَ مَعِي مَقْعَدًا إِلَّا قُلْتِ هَذَا؟ قَالَتْ: فَحَدَّثَتْنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ».

[صحیح البخاري:439]

Передал Убайд ибн Исмаиль, которому передал Абу Усама от Хишама, передавшего от своего отца, который передал от Аиши, что у некоего племени арабов была одна чернокожая рабыня, и они ей дали свободу/ объявили свободной, но всё равно она продолжала жить с ними. И вот, что она рассказала.

«Вышла как-то раз одна девушка, а на ней была красная лента-пéревязь из кожаных ниток. Она положила её, или же она с неё упала. Пролетал коршун, он принял её за мясо и унёс с собой.

Они искали-искали эту ленту, но не нашли и стали обвинять меня. Меня даже стали обыскивать, искали даже под одеждой! Клянусь Аллахом, я стояла там перед ними, когда прилетел этот коршун и бросил им эту ленту. Я сказала: «Вот то, из-за чего вы меня обвиняли. Вы подозревали меня, но я к этому была не причастна, и вот эта вещь перед вами».

И она пришла к посланнику Аллаха صلى الله عليه وسلم и принялá ислам, и для неё в масджиде сделали домик. Аиша рассказывает: «Она приходила ко мне, и мы разговаривали, но она не садилась, пока не скажет: «Тот «день ленты» — это было что-то удивительное от нашего Господа! Знайте, что именно это вызволило меня из «страны куфра»!» И я спросила у неё: «А что с тобой было? Ты никогда не садишься, пока не скажешь это». И она мне рассказала эту историю/ хадис».

«Сахих» Аль-Бухари, 439.

عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ وَلِيدَةً كَانَتْ سَوْدَاءَ لِحَيٍّ مِنْ الْعَرَبِ - передается от Аиши, что у некоего племени арабов была одна чернокожая рабыня,

فَأَعْتَقُوهَا، - и они дали ей свободу,

فَأَعْتَقُوهَا، فَكَانَتْ - но она всё равно продолжала жить с ними.

قَالَتْ: فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ - эта рабыня рассказала: «Вышла как-то раз одна их девушка (девушка из их племени),

عَلَيْهَا وِشَاحٌ أَحْمَرُ مِنْ سُيُورٍ ‒ а на ней была красная лента-перевязь [1] из кожаных ниток [2] . —

قَالَتْ: فَوَضَعَتْهُ أَوْ وَقَعَ مِنْهَا، - она говорит: — Она положила её или же она упала с неё.

فَمَرَّتْ بِهِ حُدَيَّاةٌ - прилетел коршун,

وَهُوَ مُلْقًى، - и эта вещь лежала,

فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا - и он (коршун) принял её за мясо

فَخَطِفَتْهُ، - и унёс с собой. —

قَالَتْ: فَالْتَمَسُوهُ - Она говорит: — Они искали эту ленту,

فَلَمْ يَجِدُوهُ، - но не нашли. —

قَالَتْ: فَاتَّهَمُونِي بِهِ - Она говорит: — И они стали обвинять [3] меня. —

قَالَتْ: فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ - Она говорит: — Меня стали обыскивать,

حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا، - искали даже под одеждой! [4]

قَالَتْ: وَاللَّهِ إِنِّي لَقَائِمَةٌ مَعَهُمْ - Она говорит: — Клянусь Аллахом, я стояла там перед ними,

إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ - когда прилетел этот коршун

فَأَلْقَتْهُ - и бросил им эту ленту! —

قَالَتْ: فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ، - Она говорит: — И она упала между ними. —

قَالَتْ: فَقُلْتُ: هَذَا الَّذِي اتَّهَمْتُمُونِي بِهِ، - Она говорит: — Я сказала им: «Вот это и есть то, из-за чего вы меня обвиняли,

زَعَمْتُمْ - вы подозревали меня,

وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ - но я к этому была не причастна,

وَهُوَ ذَا هُوَ، - и вот эта вещь перед вами. —

قَالَتْ: فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - Она говорит: — Она пришла к посланнику Аллаха ﷺ

فَأَسْلَمَتْ، - и приняла ислам».

قَالَتْ عَائِشَةُ: فَكَانَ لَهَا خِبَاءٌ فِي الْمَسْجِدِ أَوْ حِفْشٌ، - Аиша говорит: «И для неё в масджиде сделали домик [5] . —

قَالَتْ: فَكَانَتْ تَأْتِينِي فَتَحَدَّثُ عِنْدِي، - Аиша рассказывает: — Она приходила ко мне, и мы разговаривали,

قَالَتْ: فَلَا تَجْلِسُ عِنْدِي مَجْلِسًا إِلَّا قَالَتْ - и она не садилась, пока не скажет:

: وَيَوْمَ الْوِشَاحِ مِنْ أَعَاجِيبِ رَبِّنَا أَلَا إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِي – «Тот «день ленты» — это было что-то удивительное [6] от нашего Господа. И знайте, что именно это спасло меня из «страны куфра»!

قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ لَهَا : - Аиша сказала: «И я спросила у неё:

: مَا شَأْنُكِ - «А что с тобой было?

لَا تَقْعُدِينَ مَعِي مَقْعَدًا إِلَّا قُلْتِ هَذَا؟ - Ты никогда не садишься, пока не скажешь это». —

قَالَتْ: فَحَدَّثَتْنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ » – Аиша говорит: — И она мне рассказала эту историю».

«Сахих» Аль-Бухари, 439.

Этот хадис нам объясняет и показывает, что женщина может жить в масджиде.

Имам аль-Бухари передает этот хадис и пишет главу:

« باب نَوْمِ الْمَرْأَةِ فِي الْمَسْجِدِ » / «Глава о том, что женщина может спать в масджиде/мечети».

На самом деле, в религии (дин الدِّينُ) женщина и мужчин равны, если только само Откровение не скажет об отличии. Произошел один случай с немусульманкой, и Аллах عَزَّ وَجَلّ пожелал, чтобы это послужило причиной того, чтобы она приняла истину — ислам. И она не была ни уали, и даже не мусульманином! Но потом приняла ислам.

Некоторые люди сказали, что во времена Сулеймана عليه السلام был уали, который сказал, что может принести трон царицы в один миг. И поэтому они утверждают, что такая сила есть у аулия, и это такой карамат.

Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:

قَالَ الَّـذِىْ عِنْدَهٝ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ اَنَا اٰتِيْكَ بِهٖ قَبْلَ اَنْ يَّرْتَدَّ اِلَيْكَ طَرْفُكَ

[النمل:40]

Сказал тот, у кого были знания из книги: «Я могу принести тебе этот трон в один миг!»

Сура «Ан-Намль», аят 40.

Люди перевернули Куръан, который является книгой таухида, с ног на голову, и доказывают свой ширк…

В Откровении встречается такая информация, которой тафсир не нужен, но которую следует принимать как есть и не домысливать. То есть, там тафсир не нужен, потому что если бы он был нужен, то Аллах عَزَّ وَجَلَّ бы нам объяснил. Этот аят – одно из таких мест в Откровении.

«قَالَ الَّـذِىْ عِنْدَهٝ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ – сказал тот, у кого были знания из книги…»

О ком здесь идет речь, и из какой книги это знание — мы не знаем. Это от Аллаха عَزَّ وَجَلَّ.

На самом деле, здесь истина ясна: когда джин Ифрит показал свою силу, в ответ на это Аллах عَزَّ وَجَلَّ дал одному махлюку такую силу, чтобы стало ясно, что у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ есть создания (махлюк), у которых может быть больше силы, чем у джиннов. Может быть, это был ангел Джибриль или какой-то человек, этого Аллах عَزَّ وَجَلَّ нам не сказал, но цель ясна, и это является «муъджизат» مُعْجِزاتٌ : чудеса и знамения, дарованные пророку Сулейману عليه السلام. Аллах عَزَّ وَجَلَّ даровал некоторым творениям такую силу во времена Сулеймана عليه السلام, чтобы ответить на дуа своего пророка, в котором он просил великую власть, и Аллах عَزَّ وَجَلَّ ответил ему и даровал различные чудеса, одним из которых было то, что на пророка работали джинны.

Целью аята было не назвать чьё-то имя, а следующее:

1. Сила бывает не только у джиннов, Аллах عَزَّ وَجَلَّ может даровать силу другим махлюкам тоже;

2. Сулейман عليه السلام просил дуа, и Аллах عَزَّ وَجَلَّ ему ответил, даровав разные чудеса;

3. Знание книги – это великая вещь, и в этом есть достоинство.

Вот и всё, что можно извлечь из этого аята, и этого достаточно. Но люди не остановились и от себя добавили то, чего не надо было, и сказали, что этого человека зовут А́саф ибн Бархия́ъ آصَفُ بْنُ بَرْخِيَاءَ , и что он знал [и́смуЛлахи ль-а́ъзам] — «великое имя Аллаха» [7] , поэтому мог творить различные чудеса, и что «а значит, у аулия бывают карама́ты كَرَاماتٌ , они вас слышат и могут отвечать на дуа, могут совершать чудеса, которые даже пророкам были не под силу… поэтому аулия [8] сильнее, чем анбия [9] , — они управляют процессами мироздания, спасают людей…» Всё это ложь и не имеет под собой никакого основания!

Они проводят аналогию между тем, какое могущество было даровано пророку Сулейману عليه السلام, и между другими аулия и думают, что и сегодня кто-то тоже может так делать. Это неправильно, и это ложная аналогия. Не дозволено проводить аналогию между теми чудесами, которые мог совершать Сулейман عليه السلام, и между обычным человеком в наши дни, этим можно только доказать свой ширк!

Кем конкретно был этот знающий, какой-то человек или нет, — это не известно. Может быть он был человеком, но все равно это было чудом пророка Сулеймана عليه السلام, а чудеса какого-то пророка не служат доказательством того, что так может быть в любое время, и что люди могут иметь такую силу.

Например, Мухаммад ﷺ разделил Луну на две части, и затем Аллах عَزَّ وَجَلَّ снова воссоединил её. Аллах عَزَّ وَجَلَّ всё это делал через Мухаммада ﷺ, и это не говорит о том, что сам пророк ﷺ мог это сделать, и это не говорит о том, что это могут аулия. Чудеса совершаются во времена пророков, чтобы люди увидели знамение. Аллах عَزَّ وَجَلَّ это совершает как подтверждение их миссии.


[1] وِشَاحٌ [уиша́:х] — это одежда, платок, похожий на пояс или повязку (которую судья или девушки перекидывают через плечо. На ней иногда бывают драгоценные камни). وِشَاحٌ: نسيجٌ [уиша́:х] — это [наси́:дж]: торжественная повязка, лента, перевязь.

[2] سُيُور : جمْع سَيْرٍ، السَّيْر : خَيْطٌ مِنْ جِلْدٍ – [ сую́:р] — это множественное число слова سَيْرٌ [са́йр]: нитка из кожи.

[3] То есть, فَاتَّهَمُونِي بِهِ : یعنی فاتَّهَموا تلك الأَمَةَ بأنَّها سَرَقَتْه - обвинили эту рабыню в том, что это она украла.

[4] حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا : مَوضِعَ عَوْرتِها - её обыскали даже там, где аурат.

[5] خِبَاءٌ: حِفْشٌ : وهو البَيتُ الضَّيِّقُ الصَّغير - маленький, узенький домик.

[6] أَعاجِيبِ ، جَمْع أُعجوبةٍ، وهي الأمرُ الغريبُ - это множественное число слова أُعْجُوبَةٌ : удивительное, необыкновенное дело, чудо.

[7] اسْمُ اللَّهِ الْأَعْظَمِ [и́смуЛла́хи ль-а́ъзам] / самое великое Имя Аллаха.

[8] أَوْلِياءُ [аулия́ъ]— праведники; приближённые к Аллаху.

[9] أَنْبٍياءُ [анбия́ъ]— пророки.

Связанные страницы:
Хадис 198