Что такое чрезмерность, когда это становится ширком, и можно ли переходить меру в похвальбе?

Внимание!

Обязательные условия для пользования данными материалами:

при копировании — указывать источник:

https://t.me/alislam_sahih/418

копируйте весь конспект, не вырывайте слова из контекста;

если заметите опечатку или ошибку, сообщите админам чата: https://t.me/sahih_islam

Глава 2

Цели Ислама

(مَقَاصِدُ الإِسْلَامِ)

Вопрос № 154

Что такое чрезмерность и когда это становится ширком, можно ли переходить меру в восхвалении?

غُلُوٌّ (гулю) - это المُبَالَغَة (мубаляга), то есть, чрезмерство.

التَّعَصُّب - это когда человек говорит, что только он прав или только его нация, род, учёный или масляк, мазхаб правильные, а остальные неправильные.

التَّشدُّد، الإفراط ومجاوزة عن الحقّ - это все является غُلُوٌّ, то есть, чрезмерство и возвеличивание.

Например, христиане, возвеличивают, чрезмерствуют, غُلُوٌّ делают по отношению к Исе ﷺ.

Они говорят, что когда Иса ﷺ пожертвовал собой, то Аллах عَزَّ وَجَلَّ дал ему статус сына. Также некоторые говорят, что Мухаммад ﷺ является нуром Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, он всезнающий, он может дать человеку Рай и Ад, и что он тоже будет судить в Судный день. Также есть много людей, которые غُلُوٌّ (гулю) делают по отношению к своим имамам, и они говорят, что слова имама равносильны Откровению, и что если бы не было такого-то имама, то люди находились бы в заблуждении, и в некоторых книгах по истории написано, что если бы не было такого-то, то ислам бы не остался, и это является куфром. Некоторые люди придумали такое представление, что Али رضي الله عنه и остальные являются ахлюль байт и غُلُوٌّ (гулю) делают, чрезмерствуют. Надо знать, что غُلُوٌّ (гулю) - это очень большая ошибка, и многие заблуждения начинаются с غُلُوٌّ. В основном, чаще всего, человек находится в заблуждении по причине того, что он غُلُوٌّ делает насчёт кого-то, чрезмерствует насчёт кого-то, и это и есть заблуждение. Основное заблуждение заключается в том, что когда кто-то чрезмерствует насчёт кого-то, то он думает, что Куръана и Сунны недостаточно, и это и есть большое غُلُوٌّ (гулю), чрезмерство насчёт своих имамов, это и есть заблуждение.

На самом деле, Аллах عَزَّ وَجَلَّ является العظيم (Аль-Азым) Великий اكبر (Акбар) и أعظم (Аъзам), а человек никто, кем бы он не был. Аллах عَزَّ وَجَلَّ не нуждается и также религия Аллаха не нуждается, и даже если бы пророков не было, например, Мухаммада ﷺ не было бы, то религия Аллаха عَزَّ وَجَلَّ также была бы успешной. Это же Аллах عَزَّ وَجَلَّ избрал Мухаммада ﷺ среди людей, и в этом нет какого-то كَمَالٌ (камаль) Мухаммада ﷺ. Некоторые думают, что весь секрет заключается в Мухаммаде ﷺ, что Мухаммад ﷺ был великим и так далее, и это неправильное представление, так как они думают, что без Мухаммада ﷺ ислам это ничто, и это куфр. На самом деле, Мухаммад ﷺ не является دين (дин), а дин - это Откровение, которым является Куръан и хадисы посланника Аллаха ﷺ, в этом виде Аллах عَزَّ وَجَلَّ ниспослал религию. Мухаммад ﷺ всего лишь пророк и посланник, которого Аллах عَزَّ وَجَلَّ избрал для своего Откровения. На самом деле, Куръан является калямуЛлах, и Куръан лучше, чем весь этот махлюк, в том числе и Мухаммад ﷺ, и Откровение Аллах عَزَّ وَجَلَّ ниспослал с Неба.

Вы, наверное, слышали, что некоторые люди жалуются, и говорят, что сейчас вот нет Мухаммада ﷺ, нет Абу Бакра и Умара عليهم السلام и поэтому религия находится в таком положении и так далее. Они так говорят, как будто религия Аллаха عَزَّ وَجَلَّ нуждается в этих людях, но на самом деле это не так. Даже если сегодня нет Мухаммада ﷺ или Абу Бакра, Умара عليهم السلام, то у нас есть Куръан, у нас есть حديث الرسول (хадисур-расуль), которые являются Откровением (Уахийю) и которые лучше Мухаммада ﷺ и всех остальных. Людям, которые думают, что сегодня в умме такое положение, потому что нет Умара رضي الله عنه, нужно знать, что у нас есть Куръан, который намного лучше, чем Умар رضي الله عنه. Религия Аллаха عَزَّ وَجَلَّ сохранена, нужно всего лишь правильно понимать её, действовать по ней, и это должен делать каждый. Поэтому, у нас есть книга Аллаха عَزَّ وَجَلَّ и у нас есть Откровение Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, которое сохраняется, и в этом больше достоинства, чем в пророках. Нам нужно действовать по этому Откровению и действовать по этому Откровение легко, но у людей есть غُلُوٌّ (гулю), они привыкли делать غُلُوٌّ, и поэтому они говорят: «если бы был такой-то, или такой-то, то ситуация была бы другая».

Хадис № 158

الحدیث:158

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ ، يَقُولُ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ سَمِعَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ ، يَقُولُ : « لَا تُطْرُونِي كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ ، فَقُولُوا : عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ «.

[صحیح البخاري: 3445]

Передал Аль-Хумайдийю, которому передал Суфьян, он рассказал, что слышал Зухри, который сказал, что ему передал УбайдуЛлах ибн АбдуЛлах от Ибн Аббаса, который рассказал, что слышал Умара رضي الله عنه, который сказал с минбара: «Я слышал, как пророк ﷺ говорил: Не восхваляйте меня чрезмерно, как христиане превозносят Ису, сына Марьям, и я не более, чем тот, кто поклоняется Аллаху. Так говорите же: раб Аллаха, покорный Ему, и Его посланник».

Ибн Аббас رضي اللّٰه عنهما сказал, что Умар رضي الله عنه عَلَى الْمِنْبَرِ - на минбаре сказал: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ ، يَقُولُ : - я слышал, как пророк ﷺ говорил:

لَا تُطْرُونِي - не чрезмерствуйте, когда вы хвалите меня,

كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى - как чрезмерствуют христиане,

ابْنَ مَرْيَمَ - насчёт ибн Марьям (Исы).

فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ - Я всего лишь поклоняющийся Аллаху, я всего лишь عَبْدُ человек Аллаха.

فَقُولُوا - говорите же,

عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ - что Мухаммад является عَبْد Аллаха и رَسُول посланник Аллаха».

«Сахих» Аль-Бухари, 3445

لَا تُطْرُونِي - не чрезмерствуйте, когда вы хвалите меня. Его корень является إطراءُ.

الإِطْراء: كَلِماتِ الثَّناءِ الْمُبالَغِ فيهِ - слова хвалы, в которых есть чрезмерность.

الإفراطُ في المَديحِ - чрезмерно хвалить.

Объяснение хадиса такое, что христиане делают чрезмерство (مُبَالَغَةٌ мубаляга) насчет Исы ﷺ и говорят, что Иса является Господом, что он сын Аллаха, что он оживлял мертвых по своей воле, что он слышит дуа и так далее.

Насчет Мухаммада ﷺ люди тоже делают мубаляга и говорят, что он всезнающий и Аллах عَزَّ وَجَلَّ все создал в честь него.

В этом хадисе сказано, что Мухаммад ﷺ говорит, чтобы насчет него говорили только то, что он является عَبْدُ اللَّه поклоняющийся Аллаху, وَرَسُولُهُ и Его посланник.

Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:

قُلْ لَّآ اَمْلِكُ لِنَفْسِىْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّا اِلَّا مَا شَآءَ اللّـٰهُ ۚ وَلَوْ كُنْتُ اَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْـثَرْتُ مِنَ الْخَيْـرِۚ وَمَا مَسَّنِىَ السُّوٓءُ ۚ اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِيْرٌ وَّبَشِيْـرٌ لِّـقَوْمٍ يُؤْمِنُـوْنَ

[الاعراف:188]

Скажи: «Я не могу получить для себя пользу или какой-то вред помимо того, что мне определил Аллах. И если бы я знал скрытое, то у меня было бы больше всяких благ, а плохое меня бы не коснулось, но я всего лишь предостерегаю вас и радую тех, в ком есть иман!»

Сура «Аль-’Араф», аят 188

قُلْ - Скажи (о Мухаммад людям):

لَّآ اَمْلِكُ لِنَفْسِىْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّا - у меня нет власти, силы, чтобы принести себе пользу или вред. اِلَّا مَا شَآءَ اللّـٰهُ - со мной будет только то, что пожелал Аллах.

وَلَوْ كُنْتُ اَعْلَمُ الْغَيْبَ - Если бы я знал скрытое,

لَاسْتَكْـثَرْتُ مِنَ الْخَيْـرِۚ - я бы приумножил многое из благ,

وَمَا مَسَّنِىَ السُّوٓءُ ۚ - и меня бы плохое не коснулось.

اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِيْرٌ - Я всего лишь предостерегающий,

وَّبَشِيْـرٌ لِّـقَوْمٍ يُؤْمِنُـوْنَ - и обрадующий для народа, у которых есть иман.

И Аллах عَزَّ وَجَلَّ в Куръане говорит:

قُلْ لَّآ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِىْ خَزَآئِنُ اللّـٰهِ وَلَآ اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَآ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّـىْ مَلَكٌ ۖ اِنْ اَتَّبِــعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَىَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْـرُ ۚ اَفَلَا تَتَفَكَّـرُوْنَ

[الانعام:50]

Скажи: «Я не говорю вам, что у меня есть сокровищницы Аллаха, и я не знаю скрытое, и я не говорил вам, будто я ангел. Я только следую тому Откровению, которое мне внушается Аллахом. Скажи: разве равны слепой и зрячий, почему вы не размышляете?!»

Сура «Аль-Ан’ам», аят 50.

قُلْ - Скажи (о, Мухаммад, людям):

لَّآ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِىْ خَزَآئِنُ اللّـٰهِ - я не говорю, что у меня есть сокровищницы Аллаха,

وَلَآ اَعْلَمُ الْغَيْبَ - и я не знаю скрытое,

وَلَآ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّـىْ مَلَكٌ - и также я не говорю вам, что я ангел.

اِنْ اَتَّبِــعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَىَّ - Я всего лишь следую Откровению, которое мне Аллах дал.

قُلْ - Скажи:

هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْـرُ - разве равны слепой и зрячий?

اَفَلَا تَتَفَكَّـرُوْنَ - Почему вы не размышляете?

Сегодня вы видите, что люди нашиды и стихи сочиняют про Мухаммада ﷺ и делают مُبَالَغَةٌ мубаляга и это является ширком. Люди делают мубаляга насчёт того, что относится к Мухаммаду ﷺ, и они даже говорят, что в землях Мадины, города Мухаммада ﷺ, есть баракят и если у кого-то в доме будет кусочек земли из Мадины, то у них в доме будет баракят, изобилие и хорошее, и это защищает, спасает и так далее, и это чрезмерство (мубаляга مُبَالَغَةٌ), харам и ширк, и это путь к ширку.

Аллах عَزَّ وَجَلَّ нас создал для того, чтобы мы поклонялись Аллаху عَزَّ وَجَلَّ и делали зикр Аллаху عَزَّ وَجَلَّ, Он не создал нас для того, чтобы мы зикр делали пророкам.

Люди чрезмерствуют по отношению к пророкам, возвеличивают их, и забыли про Аллаха عَزَّ وَجَلَّ. Довольство Аллаха عَزَّ وَجَلَّ является целью, уважение перед Аллахом عَزَّ وَجَلَّ намного больше, чем уважение перед кем-либо, Аллах عَزَّ وَجَلَّ является العظيم (Аль-Азым) и с Аллахом عَزَّ وَجَلَّ нельзя ничего сравнивать.

Христиане не говорят, что Иса عليه السلام является таким сыном Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, каким обычно сын бывает для своего отца, нет. Они говорят, что когда Адам عليه السلام совершил грех, то нужно было كَفَّارَةٌ искупление, и никто не делал это, а Иса عليه السلام сам согласился и дал искупление, كَفَّارَةٌ совершил, и поднялся сам на этот крест (صَلِيبٌ). И что, якобы Аллах عَزَّ وَجَلَّ сказал Исе عليه السلام, что по причине него Он простил человечество, поэтому даст ему статус сына, и в Куръане часто говорится о том, что по этой причине они стали кафирами. К сожалению, сегодня есть люди, которые называют себя мусульманами, и чрезмерствуют насчет Мухаммада ﷺ больше, чем христиане чрезмерствуют насчет Исы عليه السلام. Конечно, они не произносят такие слова, что Мухаммад ﷺ является сыном Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, но в своих убеждениях они считают его больше, чем сын Аллаха عَزَّ وَجَلَّ. Например, они говорят, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ создал небеса и землю в честь Мухаммада ﷺ, и также они чрезмерствуют по отношению к семейству Мухаммада ﷺ и сочиняют тысячи ложных хадисов, возвеличивая детей пророка Мухаммада ﷺ.

Надо знать, что когда человек сделал гулю, то он заблудился, и люди делают гулю по отношению к пророкам и аулия. Почему они чрезмерствуют, гулю делают? Это потому, что они просто не познали Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, Его величия, Аллах عَزَّ وَجَلَّ Велик! Каким бы не был человек, его нельзя сравнивать и нельзя делать гулю насчет человека. Не только человек, даже эта планета, на которой мы живем, ничего не значит, это всего лишь пылинка, маленькая частица, которую даже не видно по сравнению с другими звёздами, которые создал Аллах عَزَّ وَجَلَّ. Пророки - это всего лишь люди, которых Аллах عَزَّ وَجَلَّ избрал для распространения Откровения на этой маленькой планете, и ученые тоже являются أَفْضَالٌ и у них есть свои достоинства, но это не значит, что они становятся выше других людей.

Есть такое правило: когда Аллах عَزَّ وَجَلَّ выбирает какого-то пророка, то это ихсан и благо Аллаха عَزَّ وَجَلَّ над этим пророком, но в нем нет какого-то совершенства и это не делает его кем-то больше, чем просто человек.

Хадис № 159

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا أَبُو مَسْلَمَةَ سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ: قَالَ أَبِي: « انْطَلَقْتُ فِي وَفْدِ بَنِي عَامِرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقُلْنَا: أَنْتَ سَيِّدُنَا، فَقَالَ: السَّيِّدُ اللَّهُ، قُلْنَا: وَأَفْضَلُنَا فَضْلًا وَأَعْظَمُنَا طَوْلًا، فَقَالَ: قُولُوا بِقَوْلِكُمْ أَوْ بَعْضِ قَوْلِكُمْ، وَلَا يَسْتَجْرِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ «.

[سنن ابی داؤد: 4806، مسند احمد: 13311]صحیح

Передал Мусаддад, ему передал Бишр ибн Аль-Муфаддыль, которому передал Абу Масляма Саид ибн Язид от Абу Надра, который передал от Мутаррифа: «Мой отец (АбдуЛлах ибн Шиххир رضي الله عنه) сказал мне: «Я пришёл вместе с делегацией из бану Амир к пророку ﷺ и мы сказали: ты наш господин. Он ответил: Господин - это Аллах! Мы сказали: Но ты самый лучший среди нас и в тебе больше всех блага, и ты великий и самый щедрый!

Посланник Аллаха ﷺ сказал: Следите за своими словами (или он сказал: «Некоторые слова контролируйте», то есть, не говорите всё подряд), чтобы шайтан не утащил вас!

«Сунан» Аби Давуд, 4806; «Муснад» Ахмад, 13311. Хадис сахих.

عَنْ مُطَرِّفٍ - от Мутаррифа передается.

قَالَ - он говорит:

قَالَ أَبِي - сказал мой отец (АбдуЛлах ибн Шиххир رضي الله عنه):

انْطَلَقْتُ - я пришел

فِي وَفْدِ - вместе с делегацией, в группе

بَنِي عَامِرٍ - племени Амир,

إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ - к посланнику Аллаха ﷺ

فَقُلْنَا - Мы сказали:

أَنْتَ سَيِّدُنَا - ты наш господин».

فَقَالَ - он (посланник Аллаха ﷺ) сказал:

السَّيِّدُ اللَّهُ - Господином является Аллах».

قُلْنَا - мы сказали:

«وَأَفْضَلُنَا فَضْلًا - и ты лучший в достоинствах, в благах из нас,

«وَأَعْظَمُنَا طَوْلًا - и великий и больше в расходах, ты щедрый».

فَقَالَ - Посланник Аллаха ﷺ сказал:

قُولُوا - говорите

بِقَوْلِكُمْ - свою речь. То есть, контролируйте свою речь,

أَوْ بَعْضِ قَوْلِكُمْ - или некоторую речь контролируйте,

وَلَا يَسْتَجْرِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ - и чтобы шайтан не забрал вас, не утащил вас».

У Аллаха عَزَّ وَجَلَّ есть имя السَيِّد Ас-Сайид, что означает: очень уважаемый, то есть, у Кого есть достоинство и уважение.

Для человека можно использовать слово سيد «сайид» в том случае, когда он лидер или господин какого-то племени. Например, когда какой-то род или племя выбрали старшего, то такого человека называют «сайид», и это дозволено, но в нем не должно быть чрезмерства. То, что для человека можно использовать слово «сайид», доказано из хадиса.

Нужно придерживаться общего правила: те слова, которые используются для Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, нельзя использовать для махлюка, пока не будет доказано из Куръана или хадисов, что такое же слово используется для махлюка тоже. Дальше мы это правило будем еще изучать.

الطَّوْلُ: الفضلُ والغنى۔ أي: أكثرُنا عَطاءً - благо и богатство; тот, кто больше всех среди нас раздаёт от себя щедрот.

«ولا يسْتجْريَنَّكمُ الشَّيطانُ»، أي: لا يَستعْمِلنَّكم الشَّيطانُ - чтобы вы не попали во власть и под контроль шайтана.

يسْتجْريَنَّكمُ – его основа (асль) جَرَّ и это значит:

جذب، أَوْقَعَ، جَلَبَ - захватить, напасть, забрать.

То есть, чтобы шайтан не использовал вас, не контролировал и не охватил вас, не подвел вас к хараму.

Хадис № 160

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ يَا مُحَمَّدُ يَا سَيِّدَنَا وَابْنَ سَيِّدِنَا وَخَيْرَنَا وَابْنَ خَيْرِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِتَقْوَاكُمْ وَلَا يَسْتَهْوِيَنَّكُمْ الشَّيْطَانُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنْ تَرْفَعُونِي فَوْقَ مَنْزِلَتِي الَّتِي أَنْزَلَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ

[مسند احمد:12551، و أخرجه النسائي في ((السنن الكبرى)):10077]صحیح

Передал Хасан ибн Муса, которому передал Хаммад ибн Саляма от Сабита Аль-Бунанийя, который передал от Анаса ибн Малика, что некий человек сказал: «О, Мухаммад! О, наш господин и сын нашего господина! О, лучший из нас, сын лучшего среди нас»! Посланник Аллаха ﷺ ответил: «О, люди! Вспомните про свою такъуа (защитите себя от этого чрезмерства), чтобы шайтан не завлек вас в заблуждение. Я Мухаммад, сын АбдуЛлаха, и я покорный Аллаху и Его посланник.

Клянусь Аллахом, мне неприятно, когда вы превозносите меня выше того места, которое определено мне Всевышним Всемогущим Аллахом!».

«Муснад» Ахмад, 12551; «Сунан аль-кубра» Ан-Насаи, 10077. Хадис сахих.

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - от Анаса ибн Малика, который сказал:

«أَنَّ رَجُلًا قَالَ - один мужчина сказал:

«يَا مُحَمَّدُ - о, Мухаммад!

يَا سَيِّدَنَا - о, наш господин

وَابْنَ سَيِّدِنَا - и сын нашего господина,

وَخَيْرَنَا وَابْنَ خَيْرِنَا - и лучший из нас и сын самого лучшего из нас».

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ - Сказал посланник Аллаха ﷺ

: يَا أَيُّهَا النَّاسُ - о, люди!

عَلَيْكُمْ بِتَقْوَاكُمْ - берите свои такъуа, сторонитесь, защитите себя от этого чрезмерства,

وَلَا يَسْتَهْوِيَنَّكُمْ الشَّيْطَانُ - чтобы шайтан не ввел вас в заблуждение.

أَنَا مُحَمَّدُ - Я являюсь Мухаммад,

بْنُ عَبْدِ اللَّهِ - сын АбдуЛлаха,

عَبْدُ اللَّهِ - являюсь человек Аллаха

وَرَسُولُهُ - и Его посланник.

وَاللَّهِ - и клянусь Аллахом

مَا أُحِبُّ - я не люблю, мне не нравится,

أَنْ تَرْفَعُونِي - чтобы возвеличивали, подняли меня

فَوْقَ – над

مَنْزِلَتِ - моим местом,

الَّتِي - которое

أَنْزَلَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ - Аллах عَزَّ وَجَلَّ меня ниспослал.

يَسْتَهْوِيَنَّكُمْ - чтобы шайтан не ввел вас в заблуждение.

«اِستَهوَى» - его асль «استهوى»

يستهوِي، اسْتَهْوِ، استهواءً، فهو مُستهوٍ، والمفعول مُستهوًى۔ استهواه الشَّيطانُ: أغواه وأضلَّه: - ввести в заблуждение.

ولا يَسْتَهْوِيَنَّكُمُ الشَّيطانُ»، أي: لا يَفتِنَنَّكم ويَخدَعَنَّكم: - чтобы шайтан не ввел вас в искушение и не обманул вас.

Хадис № 161

الحدیث:161

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، وَابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ الْمُخْتَارِ ،ح وحَدَّثَنِي وَاللَّفْظُ لَهُ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، أَخْبَرَنَا الْمُخْتَارُ بْنُ فُلْفُلٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: « جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَالَ: يَا خَيْرَ الْبَرِيَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : ذَاكَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَام «.

[صحیح مسلم:2369]

Передал Абу Бакр ибн Абу Шейба, которому передали Али ибн Мусхир и Ибн Фудайль от Аль-Мухтара; а также передал Али ибн Худжар Ас-Саъдийю, и далее записано от него: передал Али ибн Мусхир, которому передал Аль-Мухтар ибн Фульфуль от Анаса ибн Малика, который рассказал: «пришёл к пророку ﷺ один мужчина и сказал: о, лучший из созданий!

Посланник Аллаха ﷺ ответил: таким был Ибрахим عليه السلام!

«Сахих» Муслим, 2369.

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - от Анаса ибн Малика передается,

قَالَ: - он сказал:

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ: - пришёл к посланнику Аллаха ﷺ один мужчина и сказал:

يَا خَيْرَ الْبَرِيَّةِ، - о, самый лучший среди махлюк, среди созданий Аллаха.

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : - Сказал посланник Аллаха ﷺ:

«ذَاكَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَام - таким был Ибрахим عليه السلام.

То есть, самым лучшим из созданий Аллаха عَزَّ وَجَلَّ был Ибрахим عليه السلام.

البَرِيّة: الْخَلْق – создание (махлюк).

Из этого хадиса мы поняли, что самым лучшим среди людей был Ибрахим عليه السلام, но в некоторых делах другие пророки были лучше Ибрахима عليه السلام.

Например, первым, кто пришел на землю, был Адам عليه السلام и в этом он опережает Ибрахима عليه السلام.

Мухаммад ﷺ часто запрещал чрезмерство (غُلُوٌّ) по отношению к себе и это Аллах عَزَّ وَجَلَّ запрещает это в Откровении. Аллах عَزَّ وَجَلَّ знал, что люди будут делать غُلُوٌّ (гулю), и знал, что люди будут чрезмерствовать к пророкам и имамам. Вы знаете, что сегодня люди исполняют нашиды и чрезмерствуют в отношении Мухаммада ﷺ, наът نَعْتٌ говорят на пророка ﷺ.

نَعْتٌ - эпитет; نَشِيدٌ - нашид, песня;

И когда نَعْتٌ (наът), нашиды и восхваления делают по отношению к Мухаммаду ﷺ, то это называется «маддах».

مَدَّاحٌ- прославляющий.

Они произносят в своих нашидах такие слова: «о, расулюЛлах, ты лучше всех; о, расулюЛлах, эта дунья ради тебя, из-за тебя мы живем, из-за тебя существует эта планета; о, расулюЛлах, ты нур Аллаха» и эти слова харам, являются запрещенным восхвалением (маддах) и являются чрезмерством (غُلُوٌّ гулю). Говорить: о, посланник Аллаха или нур Аллаха, является ширком и про таких людей, которые делают такое восхваление (маддах) есть хадис.

Хадис № 162

الحدیث:162

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى، ‏قَالَا:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، أَنَّ رَجُلًا جَعَلَ يَمْدَحُ عُثْمَانَ، ‏فَعَمِدَ الْمِقْدَادُ ، فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ، ‏وَكَانَ رَجُلًا ضَخْمًا، ‏فَجَعَلَ يَحْثُو فِي وَجْهِهِ الْحَصْبَاءَ، ‏فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ:‏ مَا شَأْنُكَ؟، ‏فَقَالَ:‏ إِنّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ:‏ « إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ»

[صحیح مسلم:3002]

Передали Мухаммад ибн Аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар, и далее записано от Ибн Аль-Мусанны; они оба сказали, что им передал Мухаммад ибн Джаъфар, которому передал Шуъба от Мансура, который передал от Ибрахима, тот передал от Хаммама ибн Аль-Хариса, что один человек стал восхвалять Усмана.

Аль-Микдад собрался и сел на колени, а он был человеком не маленьким, и стал бросать ему в лицо камушки.

Усман сказал ему: что ты делаешь?! Он ответил: поистине, посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда увидите льстецов, кидайтесь в их лица землёй»!

«Сахих» Муслим, 3002.

عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ - Хаммама ибн Аль-Хариса говорит:

أَنَّ رَجُلًا جَعَلَ يَمْدَحُ عُثْمَانَ - один человек стал восхвалять Усмана.

فَعَمِدَ الْمِقْدَادُ - сделал намерение Аль-Микдад,

فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ - сел на колени

وَكَانَ رَجُلًا ضَخْمًا‏ - и он был полным человеком (то есть, он был не маленький, не худой) فَجَعَلَ - он начал

يَحْثُو - бросать, кидать,

وَجْهِه - в его лицо,

الْحَصْبَاءَ - камушки.

فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ - Сказал ему Усман:

مَا شَأْنُكَ؟ - что ты делаешь?

فَقَالَ - он сказал:

إِنّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ – поистине, посланник Аллаха ﷺ сказал:

إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ - когда вы увидите тех, которые восхваляют,

فَاحْثُوا - то бросайте, кидайте, заливайте,

فِي وُجُوهِهِمُ - в их лицо

التُّرَابَ - землю.

مَدَّاحِين - это тот, кто восхваляет (الْمَدَّاحِين - множественное число);

فَاحْثُوا - бросайте, кидайте

فِي وُجُوهِهِمُ - в их лица;

التُّرَابَ - землёй.

احْثُوا»، أي: أَلْقُوا وارْمُو - бросайте и кидайте.

В одном риваяте передается:

عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ رَجُلاً كَانَ يَمْدَحُ رَجُلاً عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ يَحْثُو التُّرَابَ نَحْوَ فِيهِ، وَقَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ :‏ ”إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ‏.‏

[ الأدب المفرد: 340، ،ابن حبان:5770، مسند احمد:5684 ]صحیح

Передается от Атаъ ибн Абу Рабаха, что один человек восхвалял другого перед Ибн Умаром, и Ибн Умар начал бросать в его сторону землёй и сказал, что посланник Аллаха ﷺ говорил: когда увидите таких людей, которые усиленно кого-то хвалят, кидайте им землю в лицо».

Аль-Бухари в «Аль-адаб аль-муфрад», 340; Ибн Хиббан, 5770; «Муснад» Ахмад, 5684. Хадис сахих.

عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ - Передается от Атаъ ибн Абу Рабаха.

أَنَّ رَجُلاً كَانَ يَمْدَحُ رَجُلاً - Один человек восхвалял другого человека

عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ - перед Ибн Умаром.

فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ - ибн Умар رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا начал

يَحْثُو التُّرَابَ نَحْوَ فِيهِ - кидать в его сторону землю.

وَقَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ‏ - И сказал, что посланник Аллаха ﷺ сказал:

: إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ - когда вы увидите людей, которые кого-то хвалят,

فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ - кидайте в их лица

التُّرَاب‏ - землю.

Смысл этого хадиса не такой, что людям нельзя (харам) восхвалять перед людьми другого человека, это дозволено и доказано из других хадисов.

Смысл этого хадиса такой, что когда вы видите, как люди чрезмерствуют, مُبَالَغَةٌ (мубаляга) делают, когда кого-то хвалят, поют нашиды, восхваляют пророка ﷺ или какого-то имама, правителя, ученого, алима. Когда люди чрезмерствуют в словах, делают гулю, ифрат, то это харам и это грех.

Ислам является великой религией и великим воспитанием.

Люди чрезмерствуют в восхвалениях своих лидеров, правителей и так далее, и ислам это запрещает, и доводом на этот тафсир является следующий хадис.

Хадис № 163

الحدیث:163

حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ: سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ، فَقَالَ: « لَقَدْ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ «.

[صحیح مسلم:3001، صحیح البخاري:2663]

Передал Абу Джаъфар Мухаммад ибн Ас-Саббах, которому передал Исмаиль ибн Закарийя от Бурайды ибн АбдуЛлаха, который передал от Абу Бурды, а тот от Абу Мусы, который рассказал, что услышал пророк ﷺ, как один человек восхваляет другого и хвалит его очень уж усердно, и сказал ему: поистине, вы сломали или перерубили ему спину!

«Сахих» Муслим, 3001; «Сахих» Аль-Бухари, 2663.

Абу Муса رضي الله عنه говорит:

سَمِعَ – услышал

النَّبِيُّ - пророк ﷺ,

رَجُلًا – что один мужчина

يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ - хвалил другого мужчину

وَيُطْرِيهِ - и чрезмерствовал

فِي الْمِدْحَةِ - в восхвалении (хвалил его, и при этом чрезмерствовал).

فَقَالَ - Посланник Аллаха ﷺ сказал:

لَقَدْ أَهْلَكْتُمْ – поистине, вы сломали

أَوْ قَطَعْتُمْ – перерубили

ظَهْرَ الرَّجُلِ - спину мужчине.

وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ - хвалил чрезмерно.

أطرى يُطرِي ، أَطْرِ ، إطراءً ، فهو مُطْرٍ والمفعول مُطْرًى

أطرى: - это значит: بالغ في مدحه : - хвалить очень сильно.

В «Сахих» Муслиме (صحیح مسلم) есть глава на этот хадис:

باب النَّهْيِ عَنِ الْمَدْحِ إِذَا كَانَ فِيهِ إِفْرَاطٌ وَخِيفَ مِنْهُ فِتْنَةٌ عَلَى الْمَمْدُوحِ - Глава о запрете на излишнее восхваление, когда в этом будет излишество, и об опасениях, связанных с искушением, соблазном, фитной для того, кого хвалят.

باب – Глава

النَّهْيِ عَنِ الْمَدْحِ - о запрете на مَدْحِ (мадхи), излишнем восхвалении,

إِذَا كَانَ فِيهِ إِفْرَاطٌ - когда в этом будет ифрат (ифрат - это когда чрезмерно возвеличивают), وَخِيفَ مِنْهُ فِتْنَةٌ - и когда человек опасается, что может попасть в фитну (соблазном, искушением)

عَلَى الْمَمْدُوحِ - для того, кого хвалят. То есть, он может испортится и так далее.

У некоторых людей есть такое представление, что человека в его присутствии нельзя хвалить в лицо, но такого нет в исламе, ислам это не запрещает и не говорит, что это запрещено и харам. Ислам запрещает гулю, чрезмерность (مُبَالَغَةٌ мубаляга), и когда люди восхваляют своих лидеров, имамов, армии, нации и так далее, и в этом чрезмерствуют, то это харам. Когда человек поет стихи, и при этом чрезмерствует, восхваляя кого-то, то в рот этого مَدَّاحٌ ( маддаха) бросить песок, землю является мустахаб, если в этом не будет фитны и фасада.

Восхвалять человека можно, если это истина и это реально и в этом нет мубаляга и гулю, но вместе с этим человек должен сказать, что он не знает статус этого человека перед Аллахом عَزَّ وَجَلَّ, он думает о нем хорошо, но Аллах عَزَّ وَجَلَّ лучше знает его настоящий статус перед Аллахом عَزَّ وَجَلَّ.

Например, Ахмад читает намаз, и человек может сказать, что Ахмад намаз читает, но сказать, что у Ахмада есть великое место в Раю перед Аллахом عَزَّ وَجَلَّ будет неправильно. Мустахаб сказать: «насколько я знаю, он хороший человек, а дальше Аллах عَزَّ وَجَلَّ знает лучше, все знания у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ».

Хадис № 164

الحدیث:164

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ رَجُلٌ خَيْرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ :» وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ» يَقُولُهُ مِرَارًا» إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا لَا مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ: أَحْسِبُ كَذَا وَكَذَا، إِنْ كَانَ يُرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ وَحَسِيبُهُ اللَّهُ وَلَا يُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا»، قَالَ وُهَيْبٌ: عَنْ خَالِدٍ وَيْلَكَ.

[صحیح البخاري:6061]

Передал Адам, которому передал Шуъба от Халида, который передал от Абду-Рахмана ибн Абу Бакра, который передал от своего отца, что помянули как-то при пророке ﷺ одного мужчину, и кто-то похвалил его. Пророк ﷺ сказал: «что ты делаешь, ты сломал шею своему товарищу!?» и повторил это несколько раз. Если придётся вам кого-то похвалить, то говорите: «я думаю так-то и так-то», если действительно вы видите, что это так, и только Аллах знает точно; и пусть никто не говорит, какое место занимает кто-либо перед Аллахом!»

А в риваяте от Вухайба сказано не «что ты делаешь», а «горе тебе!»

«Сахих» Аль-Бухари, 6061.

Абу Бакрата رضي اللّٰه عنه говорит, что как-то при пророке ﷺ помянули одного мужчину, فَأَثْنَى عَلَيْهِ رَجُلٌ خَيْرًا - и кто-то хорошо похвалил его.

فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ - пророк ﷺ сказал:

وَيْحَكَ - Что ты делаешь? (وَيْحَكَ - это такое слово, у которого есть разные смыслы: «что ты такое делаешь», «горе тебе», «почему ты так делаешь», то есть, предупреждение زَجَر (заджар). قَطَعْتَ - ты сломал

عُنُقَ – шею

صَاحِبِكَ - своего товарища.

يَقُولُهُ مِرَارًا - посланник Аллаха ﷺ это повторял несколько раз.

إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا لَا مَحَالَةَ - Если придётся вам кого-то похвалить,

لَا مَحَالَةَ - это значит, когда вам придётся хвалить кого-то и другого выхода нет,

فَلْيَقُلْ - пусть скажет:

أَحْسِبُ كَذَا وَكَذَا - я думаю так-то и так-то,

إِنْ كَانَ يُرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ - если он действительно так думает, видит и знает.

وَحَسِيبُهُ اللَّهُ - и полное знание у Аллаха.

عَزَّ وَجَلَّ وَلَا يُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا - И пусть человек не говорит, что он знает, какой статус у этого человека перед Аллахом,

وَلَا يُزَكِّي - и пусть не очищает и не хвалит, и не говорит, что у него есть статус и великое место у Аллаха. Это только Аллах عَزَّ وَجَلَّ знает у кого какой статус.

قَالَ وُهَيْبٌ - И в риваяте от Вухайба:

عَنْ خَالِدٍ وَيْلَكَ - не «что ты делаешь», а «горе тебе!»

وَيْحَكَ и وَيْلَكَ - это одно и тоже, и это является زَجَر (заджар), то есть, почему ты так делаешь?

الحَسِيبُ: переводится: الكافي - это имя Аллаха عَزَّ وَجَلَّ. Имеется в виду, что полное знание у Аллаха عَزَّ وَجَلَّ.

الحَسِيبُ - это الكافي, то есть, достаточно, и только Аллах عَزَّ وَجَلَّ знает всю информацию.

وَلَا يُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا - то есть, человек не должен говорить, что у этого человека такой-то статус перед Аллахом عَزَّ وَجَلَّ. Как, например, люди говорят, что у Абдуль Кадира Джилани есть великий статус перед Аллахом عَزَّ وَجَلَّ, и что он ходатайствуют, и также люди говорят, что некоторым аулия после смерти Аллах عَزَّ وَجَلَّ дает статус, и кто-то из них стал «кутуб», кто-то «абдаль», и что они являются وَسِيلَةٌ (уасиля), то есть, средство приближения между Аллахом عَزَّ وَجَلَّ и людьми, и для этого они сочинили ложные хадисы.

Например, они сочинили ложный хадис, что если кто-то из вас заблудится на дороге или потеряет свое животное, то пусть просит помощь у рабов Аллаха, которых вы не видите.

И в одном риваяте передают: «просите помощь у ахлюль кубур» (обитателей могил), и это все является ложью, и все эти риваяты недостоверные.

То есть, этот хадис не говорит о том, что когда вы хвалите кого-то, то обязательно вам (мустахаб) всегда говорить, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ знает про него лучше, нет. Это нужно говорить, когда вы говорите, какой его статус перед Аллахом عَزَّ وَجَلَّ.

В одном риваяте передается:

مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ ، ‌‌‌‌‌‏قَالَ:‌‌‌‏ فَقَالَ:‌‌‌‏ « وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ، ‌‌‌‌‌‏قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ مِرَارًا، ‌‌‌‌‌‏إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا صَاحِبَهُ لَا مَحَالَةَ، ‌‌‌‌‌‏فَلْيَقُلْ:‌‌‌‏ أَحْسِبُ فُلَانًا وَاللَّهُ حَسِيبُهُ، ‌‌‌‌‌‏وَلَا أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا أَحْسِبُهُ ‌‌‌‌‌‏إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ذَاكَ كَذَا وَكَذَا

[صحیح مسلم:3000]

Похвалил один человек другого при пророке ﷺ и он сказал: «сто ты сделал?! Ты сломал шею своему товарищу! Ты сломал шею своему товарищу! - и повторил это несколько раз. Если вам нужно кого-то похвалить, то говорите: «я считаю его таким-то, а Аллаху о нём известно лучше; и я не утверждаю, что он занимает такое-то положение перед Аллахом, я просто так о нём думаю», если только он действительно так считает».

«Сахих» Муслим, 3000.

مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلًا - Один человек похвалил другого человека,

عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ - перед пророком ﷺ.

‏قَالَ:‏ فَقَالَ‏ - передатчик говорит, что посланник Аллаха ﷺ сказал:

وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ - ты сломал шею своему товарищу.

‏قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ مِرَارًا - он это повторил несколько раз.

‏إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا صَاحِبَهُ لَا مَحَالَةَ - Если всё-таки вам придется похвалить кого-то,

‏فَلْيَقُلْ‏ - то пусть скажет:

أَحْسِبُ فُلَانًا وَاللَّهُ حَسِيبُهُ ‏ - Я думаю, что он такой-то, а Аллаху عَزَّ وَجَلَّ о нём известно лучше;

وَلَا أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا - и я не утверждаю, что у него такой-то статус перед Аллахом,

أَحْسِبُهُ - я просто так о нем думаю,

‏إِنْ كَانَ يَعْلَمُ - если только он действительно так считает.

ذَاكَ كَذَا وَكَذَا - Он такое скажет про этого человека.

Есть много людей, которые восхваляют своих учёных, имамов, делают гулю и это большая проблема, и таким образом они отдаляют людей от Куръана и Сунны.

Когда они дают фатву и объясняют ислам, то обязательно говорят про своих имамов, ученых, шейхуль ислам и так далее, чтобы люди поняли, что без них не было бы ислама, и что если бы не было такого-то шейхуль ислама, то люди ничего бы из ислама не поняли.

И это такое представление, которое ведет человека к куфру.

Связанные страницы:
Хадис 158
Хадис 159
Хадис 160
Хадис 161
Хадис 162
Хадис 163
Хадис 164