Человек бывает либо муъмином, либо кяфиром

Внимание!

Обязательные условия для пользования данными материалами:

при копировании — указывать источник:

https://t.me/alislam_sahih/640

копируйте весь конспект, не вырывайте слова из контекста;

если заметите опечатку или ошибку, сообщите админам чата: https://t.me/sahih_islam

Ас-Сунна глава 2.

Цели ислама.

4 цель - отстраниться от неверия, от куфра.

Вопрос 243 (189).

Как понять что человек либо муъмин, либо кафир?

Человек бывает либо муъмин, либо кафир, не бывает такого человека, который не является муъмином или кафиром.

То, что люди придумали какую-то مَنْزِلَةٌ манзаля, какой-то уровень, степень между кафиром и муъмином является بِدْعَةٌ бидъа (нововведением) и ложью. Также, слова тех людей, которые говорят, что если человек совершил куфр, то он не становится кафиром, является неправильным рассуждением.

Когда человек совершает куфр, то он становится кафиром. Сказать, что его куфр является أَصْغَرُ асгар, или если он в убеждении не совершил куфр, то это أَصْغَرُ асгар, также неправильно.

Основное правило в исламе заключается в том, что человек, совершивший куфр, становится кафиром и иман у него аннулируется.

Второе правило - когда человек говорит, что он муслим, то надо относиться к нему как к муслиму.

То есть кафир – это человек, который совершил куфр, после чего у него аннулируется иман. Из этого вытекает, что человек бывает либо муъмин, либо кафир и нет между ними другого уровня. И иман не принесёт какую-то пользу кафиру.

Хадис № 264 -

الحدیث:264

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا بُدَيْلٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: " إِذَا خَرَجَتْ رُوحُ الْمُؤْمِنِ تَلَقَّاهَا مَلَكَانِ يُصْعِدَانِهَا، قَالَ حَمَّادٌ: فَذَكَرَ مِنْ طِيبِ رِيحِهَا، وَذَكَرَ الْمِسْكَ، قَالَ: وَيَقُولُ: أَهْلُ السَّمَاءِ رُوحٌ طَيِّبَةٌ جَاءَتْ مِنْ قِبَلِ الْأَرْضِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَعَلَى جَسَدٍ كُنْتِ تَعْمُرِينَهُ، فَيُنْطَلَقُ بِهِ إِلَى رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ، ثُمَّ يَقُولُ: انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ، قَالَ: وَإِنَّ الْكَافِرَ إِذَا خَرَجَتْ رُوحُهُ، قَالَ حَمَّادٌ، وَذَكَرَ مِنْ نَتْنِهَا، وَذَكَرَ لَعْنًا، وَيَقُولُ أَهْلُ السَّمَاءِ: رُوحٌ خَبِيثَةٌ جَاءَتْ مِنْ قِبَلِ الْأَرْضِ، قَالَ: فَيُقَالُ: انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ "، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَيْطَةً كَانَتْ عَلَيْهِ عَلَى أَنْفِهِ هَكَذَا.

[صحیح مسلم:2872]

Передал УбайдуЛлах ибн Умар аль-Кауáрúрийю, которому передал Хаммад ибн Зайд, ему передал Будайл от АбдуЛлаха ибн Шакыка, передавшего от Абу Хурайры, который передал слова пророка ﷺ: «Когда душа верующего человека — муъмина — покидает тело, её встречают два ангела и поднимают вверх. — Хаммад при этом говорил, что Абу Хурайра упоминал приятный запах, который будет исходить от этой души, и что он будет похож на миск. — И обитатели небес скажут:

— Чистая душа пришла с земли. Пусть будет тебе милость от Аллаха; тебе и твоему телу, которое служило благом в хороших делах.

И отведут её к Великому Всевышнему Господу. Потом скажут:

— Теперь отведите её к месту последнего ожидания.

Когда же выходит душа человека, имеющего иные мировоззрения вместо ислама — кяфира, — и Абу Хурайра упомянул, что запах у неё будет неприятным, и что её будут сопровождать проклятия, — обитатели небес скажут:

— Грязная душа пришла с земли.

И скажут:

— Отведите ее в место последнего ожидания.

Абу Хурайра передавал: «И посланник Аллаха ﷺ закрывал свой нос одеждой вот так».

«Сахих» Муслим, 2872.

Абу Хурайра говорит (это были слова посланника Аллаха ﷺ и это будет ясно в конце хадиса):

«إِذَا خَرَجَتْ - Когда выйдет

رُوحُ الْمُؤْمِنِ - душа муъмина,

تَلَقَّاهَا - встретят его

مَلَكَانِ - два ангела,

يُصْعِدَانِهَا - поднимут его наверх».

قَالَ حَمَّادٌ: - Передатчик Хаммад говорит:

فَذَكَرَ مِنْ طِيبِ رِيحِهَا - что Абу Хурайра рассказал насчёт طِيبِ, благоухания, приятного аромата.

وَذَكَرَ الْمِسْكَ - и помянул, что запах похож на миск, наилучшее благоухание.

قَالَ: وَيَقُولُ: - Посланник Аллаха говорит, что скажут

أَهْلُ السَّمَاءِ - обитатели неба:

«رُوحٌ طَيِّبَةٌ - Душа чистая

جَاءَتْ - пришла

مِنْ قِبَلِ الْأَرْضِ - со стороны земли.

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ - Да будет милость Аллаха над душой

وَعَلَى جَسَدٍ - и над твоим телом,

كُنْتِ تَعْمُرِينَهُ - который ты строила на хороших делах ( то есть совершала хорошие дела через свое тело)».

فَيُنْطَلَقُ بِهِ - И отвезут его

إِلَى رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ - к его Господу عَزَّ وَجَلَّ

ثُمَّ يَقُولُ - потом Аллах скажет:

«انْطَلِقُوا بِهِ - Отнесите его

إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ - к месту, где его последний срок (где она должна находиться до Судного дня)”.

قَالَ: وَإِنَّ الْكَافِرَ - сказал (посланник Аллаха): «поистине, кяфир,

إِذَا خَرَجَتْ رُوحُهُ - когда выходит его душа.

قَالَ حَمَّادٌ - Сказал Хаммад:

وَذَكَرَ - и помянул абу-Хурайра

مِنْ نَتْنِهَا - насчет его запаха неприятного.

وَذَكَرَ لَعْنًا - И помянул, что проклинают

أَهْلُ السَّمَاءِ - обитатели неба

وَيَقُولُ: - и скажут:

«رُوحٌ خَبِيثَةٌ - Душа грязная

جَاءَتْ - пришла

مِنْ قِبَلِ الْأَرْضِ - со стороны земли”.

قَالَ: - Посланник Аллаха ﷺ говорит:

فَيُقَالُ: - скажут ему:

«انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ - отнесите его туда, где его последний срок (где он должен находиться до Судного дня)”.

قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: - сказал Абу Хурайра:

«فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - повернул посланник Аллаха ﷺ

رَيْطَةً - ткань (легкую ткань),

كَانَتْ عَلَيْهِ - которая была на нём

عَلَى أَنْفِهِ - на свой нос

هَكَذَا - так (показал Абу Хурайра как пророк это сделал)”.

Аш-шарха:

Вначале слова были абу-Хурайры, но в конце мы поняли, что это был посланник Аллаха ﷺ, который сказал:

إِذَا خَرَجَتْ رُوحُ الْمُؤْمِنِ تَلَقَّاهَا مَلَكَانِ يُصْعِدَانِهَا -

«Когда выходит душа муъмина, приходят два ангела и поднимают его на наверх”,

وَذَكَرَ الْمِسْكَ: - это благоухания, как миск.

تَعْمُرِينَهُ: означает: جَعلْتِيه مَعمورًا بالعملِ الصَّالحِ - «ты держала тело всегда на праведных делах”

فَيُنْطَلَقُ بِهِ إِلَى رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ - и отведут его к Аллаху عز وجل.

Здесь речь идет о той встрече, про которую мы говорили в предыдущем хадисе, где человек узнает, что будет для него: довольство Аллаха, милость и рай или же наоборот мучения.

Потом Аллах عز وجل говорит:

انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ - отнесите его к тому месту, который приготовил для него Аллах عزوجل.

إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ: إلى المَكانِ الَّذي أُعدَّ لَه إلى وَقتِ القيامةِ - Отнесите его к тому месту, который Аллах для него приготовил до Судного дня.

انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ -

В этом предложении имеется в виду то место, где человек будет находиться до Судного дня, и для разных категорий людей это будет по разному. Некоторые будут в раю, некоторые в الرَفِ اليق الأْعْلى ар-рафийк аль-а’ля, некоторые в аду, в мучениях.

نَتْنِهَا: - это неприятный запах.

نَتَنَ الشَّيءُ :خُبِثَتْ رَائِحَتُهُ وَفَسَدَ -

означает, что запах испортился.

وَذَكَرَ لَعْنًا - упомянул о том, что обитатели неба его проклинают, и это махлюк, про которых Аллах عزوجل Сам знает.

رَيْطَةً: كلُّ ثوبٍ رَقيقٍ - это любая легкая ткань.

Этот хадис передает «Сахих” Муслим и этот же хадис в «Сунан” ибн Маджа под номером 4262 и «Муснад” Ахмад 8769 передается, и этот длинный хадис является даиф, слабым. Достоверно только то, что передается в «Сахих” Муслиме.

فِقْهُ الحَدِيثِ фикхуль хадис:

1. Мы поняли, что человек бывает либо кафиром либо му’мином и третьего не бывает.

2. Мы поняли, что антоним для кафира - это му’мин, а для муъмина - кафир. Человек не может быть одновременно быть и му’мином и кафиром.

3. Мы поняли, что куфр является уничтожающим иман. Когда человек совершает куфр, то у него аннулируется иман.

4. إِذَا خَرَجَتْ رُوحُ الْمُؤْمِنِ تَلَقَّاهَا مَلَكَانِ يُصْعِدَانِهَا - «когда душа му’мина выходит, то два ангела поднимают его наверх” - это очевидный довод на наше объяснение, который мы давали хадису, где говорится, что два ангела усаживают му’мина, и это имеется ввиду в барзахе, а не в этой мирской могиле. Аль-кабр الْقَبر - это на самом деле барзах, где человек получает либо عَذَابٌ (азаб, мучения) либо نِعْمَةٌ (ни’ма, блага). А что касается аль-кабр, который находится на этой земле, то туда душа человека не приходит до Судного дня. Только в Судный день душа встречается с телом и Аллах عز وجل оживляет человека.

5. Мы поняли, что человек не бывает в этой могиле на земле, а бывает на небесах.

6. صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ СоллаЛлаху алайки - это довод на то, что это дуа можно говорить на любого человека. Например, на Абу Бакра можно говорить: صَلَّى الله عليه وسلَّم. Это не только из особенностей пророков.

7. Мы поняли, что му’мина ожидает радость после смерти.

8. Мы поняли, что после смерти сразу же начинается понимание настоящей разницы между му’мином и кафиром.

9. انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الْأَجَلِ - «отнесите его туда, где его последний срок”. Это довод на то, что человек не может прийти обратно в эту могилу. Он будет находиться в определенном, специально отведенном ему месте. Положение Аллаху известно и некоторую информацию нам объясняет Откровение.

#куфр#кафир#муслим
Связанные страницы:
Хадис 264