Почему иногда победу одерживает кяфир и залим?

Внимание!

Обязательные условия для пользования данными материалами:

при копировании — указывать источник:

https://t.me/alislam_sahih/340

копируйте весь конспект, не вырывайте слова из контекста;

если заметите опечатку или ошибку, сообщите админам чата: https://t.me/sahih_islam

Глава 2

Цели ислама (مَقَاصِدُ الإِسْلَامِ)

Вопрос № 109

Почему кафиры и залимы иногда получают победу?

Это очень важный вопрос и Откровение нам говорит, что все происходит по воле Аллаха ﷻ и пока Аллах ﷻ не даст кому-то «قُدْرَةٌ» (кудра) и «قُوَّةٌ» (кууа), никто ничего не может сделать.

«لَا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إلا بِاﷲ» - нет могущества, нет силы ни у кого, кроме тех, кому Аллах ﷻ поможет. Если Аллах ﷻ даст кому-то «قُدْرَةٌ» (кудра) и «قُوَّةٌ» (кууа), то у него будут способности, а если не даст, то не будут, и человек ничего не может сделать без помощи, без дозволения Аллаха ﷻ.

Но почему, в таком случае, Аллах ﷻ иногда дает кафиру и залиму «قُدْرَةٌ» (кудра) и «قُوَّةٌ» (кууа) и он получает победу, захватывает территории мусульман и властвует над мусульманами?

Ответ ясный: дать кому-то «قُدْرَةٌ» (кудра), «قُوَّةٌ» (кууа) или победу - это Деяния Аллаха ﷻ и для Деяний Аллаха ﷻ бывают способы (أَسْبَابٌ). Некоторые способы относятся к мирским, а некоторые к религиозным способам, как например, просить дуа, делать хорошие дела, действовать по исламу и так далее, но не только эти причины. Есть мирские причины, такие, как усердие, которое тоже является способом и Аллах ﷻ говорит, что обязанность мусульманина - это чтобы он получил силу «قُوَّةٌ» (кууа), получил мирские знания, чтобы у него был талант, знание политики, технологий и чтобы он усердствовал.

Аллах ﷻ в Куръане говорит:

وَاَنْ لَّيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰى

И не будет для человека ничего, кроме того, на чём он усердствовал.

[النجم:39]

Сура «Ан-Наджм», аят 39.

Этот аят указывает на то, что Аллах ﷻ дает силу и способность тому, кто усердствует, кто работает, кто приобретает способы. В этой мирской жизни, на этой планете есть материальные и очевидные причины, и здесь нужно усердствовать по обществу «عُرْفٌ» (урфу), как положено, то есть, нужно соответствовать тому времени, в котором человек живет и получать способы и причины.

Аллах ﷻ говорит в Куръане в суре «Ат-Тауба», что некоторые сподвижники رضي الله عنهم хотели участвовать на войне, но у них не было верховых животных, не было транспортных средств, то они плакали, хотели на войну, пришли к пророку ﷺ и сказали, что у них нет верховых животных.

Аллах ﷻ описывает эту ситуацию и говорит, что, когда он рыдали, «ты не мог им найти верховых животных».

Обратите внимание!

Сподвижники рыдают, у пророка ﷺ нет верховых животных и Аллах ﷻ мощен на то, чтобы обеспечить их, меньше чем за доли секунды, несколько миллионами самолетов (не то, что верховыми животными), но Аллах ﷻ этого не делает, потому что учит нас тому, что здесь нужны причины, а не про так, как это думают люди.

Пророк ﷺ им говорил, что не может обеспечить их верховыми животными. И Аллах ﷻ дает такое воспитание «تَرْبِيَةٌ», чтобы люди посмотрели на эту ситуацию поняли: пророк ﷺ ищет способы и в этой жизни нам нужно искать способы, смотрите, у пророков тоже бывают сложности, пророку ﷺ для своей безопасности и защиты придется копать ров «خَنْدَقٌ». Смотрите, пророк ﷺ тоже был голоден и у пророка ﷺ тоже сломались зубы на войне, хотя Аллах ﷻ мог защитить его зубы. Это всё великое воспитание, и Аллах ﷻ показывает, что для того, чтобы получить помощь от Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, для этого необходимо иметь иман, дуа, упование «تَوَكُّلٌ» таваккуль на Аллаха ﷻ, такъуа и хорошие дела, но также нужны и мирские способы.

Поэтому Аллах ﷻ приказал получать мирские способы, сделав такой закон, и поэтому, каждое дело, которое происходит в этом мире, происходит через физический, материальный способ. Тем, кто получает эти физические способы и усердствует, Аллах ﷻ дает победу, то есть, для того, чтобы получить победу и успехи, недостаточно иметь иман, дуа, таваккуль, такъуа и хорошие дела, но также вместе с этим, обязательно «فَرْضٌ» (фард) человек должен приобрести способы, создать причины, и это закон Аллаха ﷻ. Аллах ﷻ дал достоинство Адаму عليه السلام над ангелами не потому, что он много поклонялся и у него было много религиозных знаний и так далее, а это потому что Аллах ﷻ даровал Адаму عليه السلام мирские знания, как об этом объясняется в Куръане. И это был закон Аллаха عَزَّ وَجَلَّ с первого дня, что в этой дунья достоинство и победу получит тот, у кого будут мирские знания и способы. Потом Аллах ﷻ приказывает Нуху عليه السلام построить корабль, и Аллах ﷻ был мощен на то, чтобы спасти Нуха عليه السلام без корабля или дать уже готовый корабль, но Аллах ﷻ дал приказ Нуху عليه السلام построить корабль, потому что Куръан нам объясняет, что в этом есть такой урок, что для того, чтобы человек получил спасение, победу и успех нужны причины и способы, определенная технология. Во время пророка Нуха عليه السلام корабль был большой технологией, во время Адама عليه السلام его знание из мирского было наукой, и в свое время Адам عليه السلام больше всего знал науку, а во время пророка Нуха عليه السلام больше всего технологию знал он. Также в Куръане говорится, что пророк Иусуф عليه السلام получил власть и вместе с этим рассказывает, что у него были финансовые знания, а пророки Дауд и Сулейман عليهم السلام получили власть и успехи, потому что они знали науку и технологию.

Потом Аллах ﷻ дал пророку Мухаммаду ﷺ победу и вместе с этим рассказывает, что ему нужно было приобрести способы и причины, и для этого ему пришлось совершить хиджру из Макки в Мадину. В Мадине он показал налучшую политику, которая указывает на то, что посланник Аллаха ﷺ в то время знал эту науку - политику того времени и он опережал всех в этом. Также сподвижники رضي الله عنهم хорошо знали мирские знания и у них было то оружие, которое было у их врагов, и сподвижники хорошо знали бизнес, политику, развивали технологию. И в общем, мы видим, что в какой-то местности кафиры нападают на мусульман, убивают их, забирают их земли, имущество и властвуют над ними. Сегодня есть пятьдесят наций мусульман, которые живут под контролем кафиров, и основной причиной является то, что мусульмане бросили и не приобрели те причины и способы, потому что закон Аллаха عزَّ وجلَّ такой, что для Его Действий «فِعْلٌ» нужны причины (асбабы). На основе этих причин (асбабов) Аллах ﷻ совершает Свои Действия, даёт кому-то победу, силу и могущество. Причиной неуспеха некоторых людей является то, что они неправильно поняли «التقدير» (такъдир), и в итоге оправдывают свою лень, небрежность такъдиром «التقدير».

Но ислам объясняет, что Аллах ﷻ писал «التقدير» (такъдир) в соответствии с делами человека. К сожалению, некоторые мусульмане неправильно поняли «التقدير» (такъдир), они говорят, что если Аллах ﷻ написал для нас победу и успехи, то Аллах ﷻ даст нам это и не нужно проявлять усердие для этого, и поэтому они бросили причины и способы.

Они не получают образование, не изучают науку, не знают технологию, не изучают политику, психологию, у них нет СМИ и медиа, то есть, у мусульман есть лень и небрежность, и они это назвали упованием и «التقدير» (такъдир).

Здесь важный момент такой, что люди думают, когда мы совершаем какое-то дело, то это мы совершаем по причине «التقدير» такъдира, который написан, и это не правильное понимание.

Ислам говорит, все что написано в «التقدير» такъдире, потому что Аллах عَزَّ وَجَلَّ знал, что вы будете совершать это и это доказано из Куръана, то есть, «التقدير» (такъдир) нам объясняет то, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ всё знает, а Его решение бывает последним решением, и пока Аллах عَزَّ وَجَلَّ не пожелает, то ничего не будет и надо быть убежденным в этом. Если весь мир соберётся, чтобы причинить вам вред, то не сможет причинить вам вред, пока Аллах عَزَّ وَجَلَّ не пожелает этого, и это является великий иман. Но некоторые люди это перевернули и неправильно поняли, и они оставили усердие и говорят, что работать и усердствовать не нужно, от этого ничего не получится, потому что всё заранее предопределено и всё написано, и это является заблуждением. Это заблуждение, когда человек говорит, что мы совершаем какое-то дело потому, что заранее всё написано и это нас заставляют, и это куфр. Правильно то, что всё заранее написано потому, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ знал, что мы будем так делать и основная вещь - это усердие и дела. Эта дунья построена для дел, за хорошие дела есть награда, а за грех есть наказание, и то, что сейчас происходит, то всё это Аллах عَزَّ وَجَلَّ заранее знал и написал, и это доказано из ах-хадисов.

Хадис № 103

الحدیث: 103

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنِي جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ:» كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، فَأَتَانَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَعَدَ , وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ , ثُمَّ قَالَ: مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلَّا كُتِبَ مَكَانُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَإِلَّا قَدْ كُتِبَ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ، فَمَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ، قَالَ: أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ الشَّقَاوَةِ، ثُمَّ قَرَأَ: فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى سورة الليل آية 5».

[صحيح البخاري:1362، صیح مسلم:2647]

Передал Ус‌ман, которому передал Джарир от Мансура, тот передал от Саада ибн Убайды, а он от Абу Абду-Рахмана, который передал от Али رضي الله عنه, который рассказал: «Мы были на похоронах на кладбище Бакыя аль-Гаркад и к нам подошёл пророк ﷺ, он сел и мы тоже расселись вокруг него; в руках у него был прутик, он опустил голову и стал ковырять им землю, а потом произнёс: «Нет ни среди вас, ни в целом свете такого человека, которому не было бы предписано, в Аду он окажется или в Раю и, даже, будет ли он неудачником или преуспеет». Один человек сказал: «О, посланник Аллаха! Может, нам тогда по надеяться на свои книги/на «التقدير» (такъдир) и оставить старания? И тот, кому предначертано быть успешным, склонится к тем делам, которые приведут его к успеху, а тот, кому суждено быть неудачником, будет совершать ошибки».

Посланник Аллаха сказал: «Тем людям, которым суждено обрести успех, облегчены́ дела, приводящие к успеху, а тем, которых ожидает неудача, облегчены́ дела, ведущие к провалу» - и прочитал аят: «А тот, кто расходовал и в ком была такъуа/ кто остерегался совершать грехи» (Сура «аль-Ляйль», аят 5).

«Сахих» Аль-Бухари, 1362; «Сахих» Муслим, 2647.

عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ: - ’Али رضي اللّٰه عنه сказал:

كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، - - мы были на похоронах в баки аль-Гаркад,

فَأَتَانَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَعَدَ - пришёл к нам посланник Аллаха ﷺ и сел,

وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ - и мы тоже сели вокруг него и у пророка ﷺ была палочка

فَنَكَّسَ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ - опустил голову посланник Аллаха и начал ковырять землю своей палочкой,

ثُمَّ قَالَ: - потом сказал:

مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلَّا كُتِبَ مَكَانُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، - нет из вас такого человека, который дышит (значит, любой человек), для которого не написано его место в Раю или в Аду

وَإِلَّا قَدْ كُتِبَ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً، - даже написано, что он будет получать или не будет получать успехи.

فَقَالَ رَجُلٌ: - Один мужчина сказал:

يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ، - О, посланник Аллаха, тогда почему мы не опираемся на нашу книгу (на наш «التقدير» (такъдир) и оставим дела

فَمَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، - если кто-то из нас будет из числа тех, кто получает успехи [1] , он будет склонятся (он повернётся) к делам тех, которые получают успехи.

То есть, если в книге будет написано, что кто-то из нас является из числа получивших успехи, то он будет склонятся и совершать дела, от которых получают успехи.

وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ، - и кто из нас будет из числа тех, кто не получает успехи [2] , он повернётся и будет совершать те дела, которые являются делами не получивших успехи.

قَالَ: أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ السَّعَادَةِ، - Посланник Аллаха сказал: те, которые получили успехи, за их хорошие дела им облегчены дела тех, кто получает успехи.

То есть, им «أَهْلُ السَّعَادَةِ» облечен [3] путь к делам, получивших успехи [4] «السَّعَادَةِ». Тем, которые получают успехи, им облегчено за их хорошие дела такие дела, которые являются успешными.

وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ الشَّقَاوَةِ، - И те, которые не получают успехи, за их грехи им облегчено неуспешные дела.

ثُمَّ قَرَأَ: فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى سورة الليل آية - Потом посланник Аллаха ﷺ прочитал:

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى - Сура «Аль-Лейль», аят 5.

«Сахих» Аль-Бухари, 1362; «Сахих» Муслим, 2647.

«أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ» - это имеется в виду те люди, которые получают успехи в дунье, а в ахире получают Рай.

فَيُيَسَّرُونَ - они облегчили, значит, по причине их хороших дел им облегчено,

لِعَمَلِ السَّعَادَةِ - путь к таким делам, через которые человек получает успехи.

Здесь смысл такой: по причине их хороших дел им облегчено, и этот смысл добавлен из аята, который является тафсир этого хадиса и маъна этого хадиса, и дальше мы это объясняем.

То есть, им облегчаются такие дела, которые являются делами успехов, дела, которые вводят человека в Рай.

وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ - те люди, которые не получают успехи в этой дунье, и в ахире они попадут в Ад.

فَيُيَسَّرُونَ - им облегчено, значит, им облегчен путь к таким делам «لِعَمَلِ الشَّقَاوَةِ», которые становятся причиной их не успеха и они попадают в Ад.

Услышав этот хадис, у многих людей появляется недоразумения. На самом деле, если вы обратите внимание на этот хадис, все недоразумения исчезнут.

Этот хадис является, на самом деле, является ответом посланника Аллаха ﷺ на вопрос сподвижника, когда он спросил: о, посланник Аллаха, Аллах عَزَّ وَجَلَّ знает кто из нас обитатель Рая или Ада? И посланник Аллаха ﷺ сказал: да!

В одном ривайяте передается:

عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُعْرَفُ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ:" نَعَمْ«، قَالَ: فَلِمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ، قَالَ:» كُلٌّ يَعْمَلُ لِمَا خُلِقَ لَهُ، أَوْ لِمَا يُسِّرَ لَهُ".

[صحیح البخاري:6596]

Передаётся от Имрана ибн Хусайна, что один человек обратился к пророку ﷺ и спросил: «О, посланник Аллаха! А известно уже, кто окажется в Раю, и кто в Аду?» Он ответил: «Да». Тогда тот человек сказал: «Тогда зачем люди так стараются, совершают благие дела?» Пророк ответил: «Всякий трудится и обретает то, что ему было суждено, или он сказал: обретает то, что ему было облегчено».

«Сахих» Аль-Бухари, 6596.

عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: - Имран ибн Хусейн رضي اللّٰه عنه говорит, что один человек сказал:

يَا رَسُولَ اللَّهِ - о, посланник Аллаха

أَيُعْرَفُ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ - Аллах عَزَّ وَجَلَّ знает кто является обитателем Рая и кто является обитателем Ада?

قَالَ: نَعَمْ - Посланник Аллаха ﷺ сказал: да!

قَالَ: فَلِمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ - Сподвижник сказал: почему тогда люди совершают дела?

قَالَ: - Посланник Аллаха ﷺ сказал:

كُلٌّ يَعْمَلُ لِمَا خُلِقَ لَهُ، أَوْ لِمَا يُسِّرَ لَهُ - каждый человек совершает дела для того, для чего он создан или же (он сказал) то, что ему облегчено.

«Сахих» Аль-Бухари, 6596.

Как понимать предыдущие и эти слова объясняем далее.

В одном ривайяте передается:

عنْ جَابِرٍ ، قَالَ: جَاءَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَيِّنْ لَنَا دِينَنَا كَأَنَّا خُلِقْنَا الْآنَ، فِيمَا الْعَمَلُ الْيَوْمَ؟ أَفِيمَا جَفَّتْ بِهِ الْأَقْلَامُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ؟ أَمْ فِيمَا نَسْتَقْبِلُ؟ قَالَ: لَا، بَلْ فِيمَا جَفَّتْ بِهِ الْأَقْلَامُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ، قَالَ: فَفِيمَ الْعَمَلُ، قَالَ زُهَيْرٌ: ثُمَّ تَكَلَّمَ أَبُو الزُّبَيْرِ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ، فَسَأَلْتُ مَا قَالَ؟ فَقَالَ: اعْمَلُوا، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ ".

[صحیح مسلم:2648]

Передаётся от Джабира, который рассказал: «Пришёл к пророку ﷺ Сурака ибн Малик ибн Джу’шум и сказал: «О, посланник Аллаха! Разъясни нам нашу религию так, как будто бы нас создали только сейчас/ как будто мы только сегодня родились: от чего зависят наши дела, которые мы совершаем, от того ли, что было нам предначертано и уже обсохли перья и бежит наша судьба, или же они зависят от того, что нас ожидает в будущем?» Пророк ﷺ ответил: «Нет, только от того, что было предначертано». Сурака сказал: «Тогда к чему старания?» Далее Зухайр, один из передатчиков хадиса, говорит, что Абу аз-Зубайр, сказал что-то, чего тот не понял и он переспросил: «Что он сказал?» Ему ответили: «Трудитесь, и каждому будет облегчено то, что ему надлежит».

«Сахих» Муслим, 2648.

عنْ جَابِرٍ ، قَالَ: جَاءَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، قَالَ: - Передаётся от Джабира, который рассказал: «пришёл к пророку Сурака ибн Малик ибн Джу’шум и сказал:

يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَيِّنْ لَنَا دِينَنَا كَأَنَّا خُلِقْنَا الْآنَ، فِيمَا الْعَمَلُ الْيَوْمَ؟ - «О, посланник Аллаха! Разъясни нам нашу религию так, как будто бы нас создали только сейчас/как будто мы только сегодня родились: от чего зависят наши дела, которые мы совершаем (по какому плану мы совершаем наши дела)

أَفِيمَا جَفَّتْ بِهِ الْأَقْلَامُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ؟ - от того ли, что было нам предначертано и уже обсохли перья и бежит наша судьба (по тому плану, который написан в «التقدير» (такъдире),

أَمْ فِيمَا نَسْتَقْبِلُ؟ - или же они зависят от того, что нас ожидает в будущем (по будущему плану)?

قَالَ: لَا، بَلْ فِيمَا جَفَّتْ بِهِ الْأَقْلَامُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ، - Пророк ﷺ ответил: «Нет, вы совершаете дела по тому плану, который написан в «التقدير» такъдире.

قَالَ: فَفِيمَ الْعَمَلُ، - Сурака сказал: тогда зачем мы совершает наши дела?

قَالَ زُهَيْرٌ: ثُمَّ تَكَلَّمَ أَبُو الزُّبَيْرِ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ، - Передатчик хадиса Зухайр говорит: когда Абу Зубайр рассказывал этот хадис, то что-то сказал и я не понял этого

فَسَأَلْتُ مَا قَالَ؟ - Я переспросил у людей: что он сказал?

فَقَالَ: اعْمَلُوا، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ - Он сказал, что пророк ﷺ ответил: совершайте дела, каждому человеку за его дела облегчен тот путь, который является путем успеха (или не успеха)

«Сахих» Муслим, 2648.

Здесь недоразумение в том, что люди говорят, что если «التقدير» (такъдир) написан, тогда зачем нам нужно дела совершать, какой толк от наших дел и рассказывают хадис, что тот «التقدير» (такъдир), который уже написан, написан согласно вашим делам, которые вы сегодня совершаете. Они объясняют, что просто Аллах عَزَّ وَجَلَّ заранее написал, потому что Аллах عَزَّ وَجَلَّ знал, что будет совершать человек, а так, полностью всё зависит от дел человека и это объяснение доказано из Куръана и Сунны. То есть, человек совершает дела для того, чтобы попасть в Рай или в Ад и человек совершает дела для того пути, который ему облегчен из-за его деяний.

Здесь основная вещь и всё объяснение начинается из аятов Аллаха عَزَّ وَجَلَّ.

Обратите внимание!

Если вы это поймете, то поймете все остальное.

Аллах عَزَّ وجَلَّ в Куръане говорит:

فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰى

И тому, кто расходовал и имел такъуа (богобоязненность)

То есть, тот, кто расходовал свое имущество и защитил себя от грехов

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰى

и он подтвердил (уверовал) Откровение

То есть, не проявил сомнения в том, что доказано из Откровения.

فَسَنُـيَسِّرُهٝ لِلْيُسْرٰى

Мы обязательно облегчим ему дела, которые ведут к успеху.

وَاَمَّا مَنْ م بَخِلَ وَاسْتَغْنٰى

А тому, кто проявил жадность, и не обратил внимания на Откровение

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰى

посчитал ложью Откровение (Прекрасное),

فَسَنُـيَسِّرُهٝ لِلْعُسْرٰى - Мы обязательно облегчим ему путь к Аду.

То есть, путь, в котором нет успеха.

Сура «Аль-Лайль», аяты 5-10.

В этих аятах объясняется, что всё начинается с дел человека.

Если человек совершает хорошие дела и защищает себя от греха, то он получает успехи «سَعَادَةٌ», а если человек совершает плохие дела, совершает грехи, то он получает не успехи «شَقَاوَةٌ» (бедственное положение, несчастье).

Это указывает на то, что успехи и не успехи («سَعَادَةٌ» и «شَقَاوَةٌ») написаны в «التقدير» такъдире и это написано на основе деяний человека. То есть, если человек совершит хорошие дела и проявит такуа, то об этом Аллах عَزَّ وَجَلَّ заранее был осведомлён и поэтому заранее написал, и этот человек является тем, кто получает успехи «سَعِيدٌ» (счастливый), а тот, кто совершает грех, совершает плохие дела и не совершает хороших дел, то об это Аллах عَزَّ وَجَلَّ тоже заранее знает и поэтому пишет для него, что он является тем, кто не получает успехи «شَقِيٌّ» (несчастный).

Человек, который хорошие дела совершает и защищает себя от греха, создает причины и это становится причиной Благ и Милостей Аллаха عَزَّ وَجَلَّ и Аллах عَزَّ وَجَلَّ облегчает ему его путь и он попадает в Рай, а человек, который не совершает хороших дел, совершает грехи, то Аллах عَزَّ وَجَلَّ облегчает ему путь к Аду и он попадает в Ад.

В этом хадисе говорится, что когда сподвижники رضي الله عنهم спросили: «Если всё написано в «التقدير» такъдире, то можно опираться и уповать на «التقدير» (такъдир) и оставить дела?»

Пророк ﷺ сказал: «Нет, основные и настоящие вещи - это ваши дела, на основе ваших дел вы попадаете в Рай или в Ад, и получаете успехи или не успехи».

В одном ривайяте написано:

فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلَا نَتَّكِلُ؟ قَالَ:" لَا، اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ

[صحیح البخاري:4947]

Мы сказали: «О, посланник Аллаха! Почему бы нам не положиться на «التقدير» такъдир (и оставить дела)?» Он ответил: «Нет, трудитесь, старайтесь, и каждому облегчается путь на основе его дел».

«Сахих» Аль-Бухари, 4947.

اعْمَلُوا – совершайте дела, не оставляйте всё на «التقدير» (такъдир),

فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ - каждому облегчается.

Как облегчается согласно аяту Куръана?

Аллах عَزَّ وَجَلَّ говорит, что «Когда человек совершает дела, то Мы облегчим», то есть, облегчается за ваши дела.

То, что дела или путь облегчаются из-за ваших же дел, которые вы совершаете, то это доказано из этих аятов.

Человек попадает в Рай за счет своих хороших дел, и путь в Рай облегчается за счет хороших дел, а путь в Ад облегчается за счет грехов и следующее предложение является тафсиром этого:

أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ

«Тем людям, которым суждено обрести успех, облегчены‌ дела, приводящие к успеху, а тем, которых ожидает неудача, облегчены‌ дела, ведущие к провалу»

أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ - Кто будет из числа тех, кто получает успехи,

فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ - ему облегчаются дела, приводящие к успеху.

И согласно аяту Куръана хорошие дела облегчаются за хорошие дела.

وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ - А если человек будет из числа тех, кто не получает успехи, فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ - ему облегчаются дела, ведущие к провалу.

И согласно аяту, это те люди, которые совершают грехи и не обращают внимания на ислам. Из этих аятов Куръана и риваятов хадиса мы поняли, что согласно делам, которые человек совершает, Аллах عَزَّ وَجَلَّ облегчает ему дальше дела и путь. Согласно этим делам, Аллах عَزَّ وَجَلَّ даёт ему успехи или не успехи, даёт ему Рай или Ад, и для него всё это записано.

Это нам объясняет такое правило «قَاعِدَةٌ», что всё написано в «التقدير» такъдире, но всё это записано согласно делам человека, и Аллах عَزَّ وَجَلَّ заранее знал кто какие дела будет совершать. Откровение нам объясняет, что, когда человек меняет свои дела, то Аллаха عَزَّ وَجَلَّ меняет свои решения, которые являются частью «التقدير» такъдира и Аллах عَزَّ وَجَلَّ над всякой вещью Мощен, Он может менять «التقدير» (такъдир), для Него это очень легко.

И где сказано, что «التقدير» такъдир не меняется и то, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ написал, то это не меняется, то имеется в виду, что, помимо Аллаха عَزَّ وَجَلَّ, никто не может поменять «التقدير» (такъдир).

Хадис № 104

الحدیث:104

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ح وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مَالِكٍ فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، أَنَّهُ قَالَ: أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُونَ: كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، قَالَ: وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ حَتَّى الْعَجْزِ وَالْكَيْسِ، أَوِ الْكَيْسِ وَالْعَجْزِ " .

[صحیح مسلم:2655]

Передал этот хадис АбдуЛлах аль-Аъля ибн Хаммад и сказал, что он читал его имаму Малику ибн Анасу, а также его передал Кутайба ибн Саид от Малика, перед которым этот хадис был прочтён/подтверждён, далее передано от Зияда ибн Саида, которому передано от Амра ибн Муслима, а тому от Тавуса, который рассказал: «Я застал сподвижников посланника Аллаха ﷺ и все они говорили: «Всё по своей мере/предопределено». И слышал от АбдуЛлаха ибн Умара, который рассказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: Всё по своей мере, и даже глупость и ум, или же сказал: ум и глупость»!

«Сахих» Муслим, 2655.

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ح وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ - Когда в хадисе приводится «ح», то это значит: альтернативная цепочка [5] .

То есть, имам Муслим говорит, что мне этот хадис рассказал АбдуЛлах аль-Аъля и сказал: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ - Я читал [6] это Малику.

То есть, эта одна цепочка доходит до имама Малика от имама Муслима.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ - нам рассказал это хадис Кутайба ибн Саид,

عَنْ مَالِكٍ - от Малика, это уже другая цепочка.

فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - перед которым был прочитан этот хадис.

Когда в цепочке приводится «قُرِئَ», то это значит, что передатчик говорит: «я читал, а мой учитель подтверждал, что ты правильно читаешь».

عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، أَنَّهُ قَالَ - табиин Тáвус говорит: أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - Я встретил людей из числа сподвижников пророка ﷺ

يَقُولُونَ: كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، - они говорили, что каждая вещь по своему «قَدْرٌ» (кадар),

قَالَ: وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، - Тавус говорит: я слышал от АбдуЛлаха ибн Умара,

يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَالْعَجْزِ - он говорил, что пророк ﷺ сказал:

كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ حَتَّى الْعَجْزِ وَالْكَيْسِ، - каждая вещь по своему «قَدْرٌ» (кадар), даже слабость и талант,

أَوِ الْكَيْسِ وَالْعَجْزِ - или же сказал: талант и слабость (то есть одно и то же).

«Сахих» Муслим, 2655.

В одном риваяте сначала сказано «الْعَجْزِ», а в другом риваяте сначала «الْكَيْسِ».

Одним из отличий между Куръаном и хадисом является то, что в Куръане «тартиль» -это ваджиб, то есть, порядок слов в предложении, но ислам не сказал, что в хадисах «тартиль» тоже ваджиб, поэтому, когда в хадисе слова меняют местами, то это не разногласие, это дозволено, потому что «тартиль» не ваджиб. В хадисе основную вещь играет значение информации «خَبَرٌ», которую хотят передать, даже если нет порядка в словах.

«التقدير» (такъдир) и «قَدْرٌ» (кадр) имеют два значения:

  1. Это «мера» (баланс), где в хадисе говорится: «كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ» , то это значит, что каждую вещь Аллах عَزَّ وَجَلَّ создал в определенной мере, например, солнце дает нам определенное тепло и в этом есть своя мера (баланс, «التقدير» (такъдир) и «قَدْرٌ» (кадр) и если этой меры будет меньше, то есть, солнце начнет меньше греть, то система не выдержит (будет разрушение и человек не выживет), а если, наоборот, это значение будет выше, то система также разрушится и все может сгореть. Для человека, обладающего умом, есть своя мера, и для того, у кого ум слабый, то для него тоже есть мера.
  2. Этот хадис имеет такое же объяснение, как и предыдущий: человек совершает дела, и Аллах عَزَّ وَجَلَّ на основе его дел открывает и облегчает ему пути и также Аллах عَزَّ وَجَلَّ заранее знал какими будут его дела. Когда человек совершает грехи, то Аллах عَزَّ وَجَلَّ делает его «الْعَجْزِ» - слабым и его мозг работает слабо, а когда человек совершает хорошие дела, то его мозг работает хорошо и Аллах عَزَّ وَجَلَّ положит «баракат» в его талант и он становится «الْكَيْسِ» - умным и он различает истину от лжи и Аллах عَزَّ وَجَلَّ заранее об этом знал и написал все его дела.

Это все указывает на то, что каждая вещь написана в «التقدير» такъдире, но это не значит, что человек должен опираться на «التقدير» (такъдир) и оставлять дела, и говорить, что «если в «التقدير» такъдире написано, то получу, а если не написано, то не получу», и так говорить - это грех.

Обязанность человека в том, чтобы он использовал способы и возможности для достижения цели и усердствовал в этом настолько, чтобы Аллах عَزَّ وَجَلَّ облегчит ему пути.

Аллах عَزَّ وجَلَّ в Куръане ясно говорит:

اِنَّ اللّـٰهَ لَا يُغَيِّـرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّـٰى يُغَيِّـرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِـمْ

[الرعد:11]

Поистине, Аллах не меняет того положения, в котором оказались люди, без того, чтобы они сами не начали меняться!

Сура «Ар-Ра’д», аят 11.

Этот аят – ясный довод на тот тафсир, который мы до этого объясняли, и это является законом Аллаха عَزَّ وَجَلَّ: если человек хочет изменить свое положение, то он должен усердствовать. То есть, надо начать и Аллах عَزَّ وَجَلَّ поможет и положит «баракат» в это дело, и дальше будет облегчать и помогать.

И эти все аяты и хадисы являются доводом к этому, поэтому, будет недоразумением предполагать, что Аллах عَزَّ وَجَلَّ будет нам помогать только потому, что мы мусульмане. Для мусульманина обязательно усердствовать для того, чтобы изменить свое положение, развивать себя для того, чтобы укреплять ислам, и нужно создать джамаъат для сплочения, братства, нужно помогать друг другу, тратя свое время и имущество, и Аллах عَزَّ وَجَلَّ выполнит свое обещание, потому что Он никогда не нарушает Своего обещания.

И закон Аллаха عَزَّ وَجَلَّ такой:

Аллах عَزَّ وجَلَّ в Куръане говорит:

وَالَّـذِيْنَ جَاهَدُوْا فِيْنَا لَـنَهْدِيَنَّـهُـمْ سُبُلَنَا ۚ وَاِنَّ اللّـٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِيْنَ

[العنکبوت:69]

И тех, которые прилагают усилия ради Аллаха, Мы обязательно дадим руководство и откроем им пути. Поистине, Аллах с теми, которые совершают благие дела!

Сура «Аль-’Анкабут», аят 69.

وَالَّـذِيْنَ جَاهَدُوْا فِيْنَا لَـنَهْدِيَنَّـهُـمْ سُبُلَنَا ۚ - И тех, которые прилагают усилия ради Аллаха, Мы обязательно поможем, дадим Наше руководсто (возьмём под Свой контроль) и откроем (облегчим) им пути.

وَاِنَّ اللّـٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِيْنَ - Поистине, Аллах с теми, которые совершают благие дела!


[1] سَعِيد - успешный, кто получает успехи, « السَّعَادَة » - успех

[2] شَقِيٌّ - это человек, который не получает успехи. « الشَّقَاوَة » - не успех (неудача)

[3] فَيُيَسَّرُونَ - Им облегчено за их хорошие дела

[4] لِعَمَلِ السَّعَادَةِ - путь, дела, успехи.

[5] « ح » в хадисе - это значит альтернативная другая цепочка.

[6] قَرَأْتُ - это когда ученик читает, а учитель слушает и подтверждает.

Связанные страницы:
Хадис 103
Хадис 104