حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" انْطَلَقَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، فَاسْتَضَافُوهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمْ، فَلُدِغَ سَيِّدُ ذَلِكَ الْحَيِّ، فَسَعَوْا لَهُ بِكُلِّ شَيْءٍ، لَا يَنْفَعُهُ شَيْءٌ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَوْ أَتَيْتُمْ هَؤُلَاءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ نَزَلُوا لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَ بَعْضِهِمْ شَيْءٌ فَأَتَوْهُمْ، فَقَالُوا: يَا أَيُّهَا الرَّهْطُ، إِنَّ سَيِّدَنَا لُدِغَ وَسَعَيْنَا لَهُ بِكُلِّ شَيْءٍ لَا يَنْفَعُهُ، فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: نَعَمْ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْقِي، وَلَكِنْ وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَلَمْ تُضَيِّفُونَا، فَمَا أَنَا بِرَاقٍ لَكُمْ حَتَّى تَجْعَلُوا لَنَا جُعْلًا فَصَالَحُوهُمْ عَلَى قَطِيعٍ مِنَ الْغَنَمِ، فَانْطَلَقَ يَتْفِلُ عَلَيْهِ، وَيَقْرَأُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، فَكَأَنَّمَا نُشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَانْطَلَقَ يَمْشِي وَمَا بِهِ قَلَبَةٌ، قَالَ: فَأَوْفَوْهُمْ جُعْلَهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُمْ عَلَيْهِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: اقْسِمُوا، فَقَالَ: الَّذِي رَقَى، لَا تَفْعَلُوا حَتَّى نَأْتِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَذْكُرَ لَهُ الَّذِي كَانَ فَنَنْظُرَ مَا يَأْمُرُنَا، فَقَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا لَهُ، فَقَالَ: وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ، ثُمَّ قَالَ: قَدْ أَصَبْتُمُ اقْسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ سَهْمًا، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"

صحیح البخاري 2276

Передал Абу Ну’ман, передал Абу ‘Ауана от Аби Бишр, от Аби Мутауаккиль, от Абу Са’ида رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , который сказал: «Вышла группа людей из числа сподвижников пророка ﷺ в путь, в котором они путешествовали, пока не дошли до одного места, где спустились к народу из племени аль-’араб. Они попросили оказать им гостеприимство, но те отказались их угощать. Главного этого племени укусила змея или скорпион. Они старались помочь ему чем могли, каждой вещью, но ничего не принесло пользу. Тогда некоторые из них сказали:
«А если вы пойдете к этим людям, которые спустились, может у них есть что-то и они вам дадут?»
Они пришли к сподвижникам и сказали:
«О группа людей, поистине наш главный ужален. Мы старались и перепробовали все, но ничто не принесло пользу, может у вас есть что-нибудь?»
Один из сподвижников сказал:
«Да, клянусь Аллахом, я его вылечу. Но клянусь Аллахом, мы просили вас об угощении, но вы не сделали нас своими гостями. Я не буду лечить, пока вы не назначите для нас долю».
Они договорились на часть мелкого рогатого скота. Он (сподвижник) начал лечить слегка сплевывая на него и читая:
«Вся хвала принадлежит Аллаху Господу миров» (суру Аль-Фатиха). И (главарь племени) как будто освободился от пут, стал ходить и не было на нем какой-то болезни.
Передатчик говорит:
«И дали им полностью назначенную долю, на которую договаривались».
И сказали некоторые из них:
«Разделите».
Но тот, который лечил сказал:
«Не делайте этого, пока не придём к пророку ﷺ и не расскажем о том, что произошло. Потом посмотрим, что он нам прикажет».
Они пришли к посланнику Аллаха ﷺ и рассказали обо всём.
Посланник Аллаха спросил:
«Откуда ты узнал, что это рукъя?»
Затем сказал:
«Вы правильно поступили. Разделите это и назначьте для меня вместе с вами долю».
И посланник Аллаха ﷺ рассмеялся».

Сахих Аль-Бухари 2276
Связанные страницы:
Сура Аль-Фатиха является رُقْيَةٌ рукъя